Уэйк Финнеганов (Джойс) - страница 11

И вокруг лужка шла в кружок строфа, и вот она, та совокупность строк, которую составил Хвости. Как говорится. Бойли и Кахилли, Скерретты и Причарды, остихотворенные и распровнизотворенные, мы из ложи вам эту жилую истолпию. Здесь строк последовательность. Одни зовут его Витей, другие зомут его Митей, иные лофут его Линя и Финя, а еще иные именуют Лаг Баг Дан Лоп, Лекс, Лакс, Ган или Гин. Есть кто аптирует его Артуром, есть кто млеет Варфоломлеем, а также Колем, Нолем, Солем, Вилем, Гелем и Вильгельмом, но я его парлирую, как Персс-О'Рейли, а то у него не будет имени вовсе. Вместе. Арра, оставь это для Хвоста; для хвосто'вой трости, оставь для Хвости, ибо он тот, кто творит строфу, дрофу, труху, царицу всех строх. Есть ли у нас? (Иные ха) Весть ли у вас? (Иные ох) Везет ли вам? (Как иным) Несет ли им? (Никаким) Оно несется, оно дымится! Клип, клоп! (Все кла) Кра, краш (Кликкаклаккакласкаклопатцклачабаттакреппикрот-тиграддагхсеммихсаммихнюитхапплюддиаппладдипконпкот!).


Смело. Музыка.


«Баллада о Перссе ОэРейлли»

Вы слыхали про круглого толстого? —
Трясся он чище чем хвост его
В гоголь-моголь сбивая жильца своего
У основы Стеклянной Стены,
(Хор) У подножья стены,
На исходе весны.
Был он некогда первый из главных
Ныне ж плюй среди пойл его травных
Пусть отправят его для управы
В тюрьму на Веселой Горе!
(Хор) В тюрьму на горе,
Где бы он и помре.
Он был па-па-отчим всего, что бы нас ни морочило:
Тихий транспорт с кондомами для серой сволочи.
Для нездоровых кумыс, да семь пятниц — все вниз,
Вольная любовь, реформа духа,
(Хор) Реформа духа
По форме псюха.
Что ж ему не пришлось и не вышло?
Я клянусь, о мой милый молочник,
Ты как буйный буйвол из Ке'ссиди:
Все масло в твоих рогах.
(Хор)Мазь на его рогах,
Смажь его по рогам!
(Повторять):
Ура тебе, Хвости, Хвости с тростью,
смени рубашонку
Гони строфу в труху!
Бормочи: Бульба чья!
Мы щипали щавель, щетку, щепку, щучий щебет и щенячье счастье
Все от поставщика по сопливой части
«Усех Проведу Находу» звали его в нашей части
Когда Шимпанз сел впервые у кассы
(Хор) Как в первом классе
Вниз, по Торговой Штрассе.
Хорошо ему было в роскошной гостинице
Но мы с огоньком разберемся со всеми его гостинцами
Скоро Кленси-шериф будет двигать долгую институцию
С судебной печатью на дверях под замком,
(Хор) Где дверь под замком,
Там вор нам знаком.
Злая удача вымыла к нашему острову
Военный шлюп убойного викинга
Будь проклят день, когда плес Еблень
Увидал его чернобурый челн
(Хор) Чернобурый челн,
Что вплыл во щель.
Откуда? — взревел Берикуль. — Кукингаэ-пенс, — взвыл ему:
— Донне-муа скампита, вик ан випинэфампини