Клей (Уэлш) - страница 194

.

– Как же я сдам теперь эти номера? – заныл он.

Терри устало-раздраженно закачал головой:

– Твои проблемы, приятель. Я не умею управлять гостиницей, это твое дело. Спроси меня, как продавать сок с грузовика, и я дам тебе несколько ценных советов. А гостиничный менеджмент – не моя специальность.

Да уж, тут Лоусона не превзойти. Стоит себе и несет в полной уверенности, что управляющий немецкой гостиницей автоматически должен знать биографию шотландского гопника.

Похуй, пусть пердит себе под нос сколько угодно, а мы отчаливаем.

Мы пошатались немного по городу и отправились на мясной рынок заглотить чего. В очереди за пивом с крендельками Терри и Голли постреливают зенками, вычисляют мохнатку. Основной контингент – офисные служащие, но есть и несколько туристов.

– Есть кое-что, – заметил Терри и продолжил: – Еще скажите, что этот управляющий не охуел. Гостиничный менеджмент! За кого он меня принимает? Кстати, наша Ивон занималась этим в Телфорде, – заключил он и повернулся к Бирреллу. – Твой брат, Рэб, забросил колледж?

– Да. Не знаю, чем он сейчас занимается.

Билли взял напитки, себе – пинту «штайнера». Я кивнул ему, напоминая о бое.

– Не увлекайся, Билли.

– В отпуске – имею право, – говорит. Обоссанный спортивный костюм сбил ему весь режим, вот он и сник.

– Вот это дело, Биррелл, промочи глотку. – Терри поднял кружку и чокнулся с Билли. – Бизнес Биррелл дело говорит!

Я вспомнил его сестру Ивон. И Билли, и Голли ей налаживали. А я нет. Получалось, что меня вроде как обделили, облапошили, как будто лишили меня права, принадлежащего мне по рождению. Это неправильное чувство по отношению к Ивон, ведь в корне его – соперничество с брехливым мистером Лоусоном. Когда вернусь домой, приглашу, может, ее в клуб, попробую с ней замутить ради того только, чтоб посмотреть на его рожу! Сейчас не только Биррелл, который Бизнес, но все мы интуитивно двинулись к столику, возле которого засела целая стайка пташек. Голли впереди колонны – и это лучшее построение. Девчонки, правда, уже заканчивают и, как только мы сели, сразу засобирались. Поймав взгляд одной из них, я сделал вид, что нюхаю подмышки. Девушка улыбнулась, а я спросил:

– Не останетесь с нами выпить?

Она посмотрела на подружку, потом на меня:

– Нет, не думаю, – сказала и ушла.

Терри взглянул на меня через стол:

– Да, – говорит, – язык у тебя подвешен как надо, Карл. Они прямо чуть к ногам твоим не пали.

Вот он, лоусоновский рай: пофачился и пивко посасывать. А мы дрочим.

Мы взяли еще по паре. Хорошо сидим, с пивком, на спокойствии, перекидываемся шуточками, время для нас остановилось. Я, правда, чувствовал себя порядочным гондоном из-за этой истории с Биллиной сумкой. Он все никак не успокоится: кроет гребаного кота и сокрушается о сбитом режиме тренировок. Пару раз я чуть было не сознался, что, конечно же, было бы ошибкой, поэтому решил отправиться в пластиночный магазин, который засек по дороге, послушать местного техно, пока не распустил язык по пьяной лавочке. Голли не против, он вообще витает где-то, Билли тоже пофиг, а вот Терри отпустил комментарий, который я оставил без ответа. Никогда не знаешь наверняка, прикалывается он или говорит всерьез. Скоро ему встречаться с телочкой, так это он, наверное, подзаводится, тренируется перед прыжком.