Скитальцы океана (Сушинский) - страница 251

– Следует.

По ту сторону узкой горловины пролива открывалась полоска пенящегося океана. Едва выступающий над поверхностью гребень подводного хребта напоминал спину огромного, затонувшего ящера.

– Собственно, о Грее-мужчине я тоже так ничего толком и не узнал. А уж тем более – о Грей-женщине. Кем вы были в той жизни, которую вели на Британских островах?

– Виконтессой, если вам угодно, барон фон Рольф.

Ирвин на мгновение забыл о весле, и оно чуть было не оказалось за бортом. Швырнув его себе под ноги, капитан подошел к Констанции и, положив свои руки на ее весло, попридержал его.

– Вы назвали себя виконтессой?

– Почему «назвала»? Это не я себя назвала, это меня мой отец назвал. Наследственный родовой титул.

– Кто же ваш отец?

– Виконт де Грей. Владелец двух имений на западном берегу Англии, неподалеку от Честера, а также владелец нескольких мануфактур, банка в Лондоне, двух курсирующих по Темзе парусников, больших земельных плантаций в самой Британии и в нескольких ее колониях. Впрочем, мои сведения уже порядком устарели, поскольку я давно потеряла связь со своими родителями.

– Вы… вы, конечно же, фантазируете, Констанция Грей.

– Виконтесса де Грей, коль уж вам угодно было обратиться ко мне как к женщине.

– Признайтесь, что это всего лишь легенда. Ваши фантазии. Еще более призрачные, нежели фантазии Лорда-Висельника.

– Мне трудно судить о правдивости родовой версии Внебрачного Лорда. Но что касается меня, то я вполне «брачная» виконтесса.

Несколько мгновений Ирвин очумело смотрел на Констанцию, но, так и не найдя нужных слов, удивленно развел руками и так прошелся по плоту.

– Неужели все это правда?

– На ваш выбор: я могу поклясться под слово аристократки или под слово штурмана. А могу просто спросить: если бы выяснилось, что я – обычная женщина, без всякой породистой родословной, ваше отношение ко мне оказалось бы совершенно иным?

– Но… согласитесь, то, что вы являетесь виконтессой де Грей…

– Клянусь честью и аристократическим достоинством виконта де Грея. Правда, признаю, что моя мать – не из дворянского рода. Хотя виконт де Грей женился на ней, когда она уже была вдовой морского офицера, капитана судна. Такая родословная вас устраивает, командор Рольф?

– Клянусь всеми святыми, меня устроила бы любая ваша родословная, виконтесса Констанция.

– Верить в это трудно, тем не менее такое признание весьма облагораживает ваши чувства ко мне, барон фон Рольф.

– Сейчас вы говорите искренне?

Констанцию буквально поразила наивность его вопроса.

– Как и всегда… Кроме тех случаев, – спохватилась она, – когда приходилось скрывать свой пол и свое происхождение. Но ведь вы понимаете, что это была ложь во спасение.