Стерва (Нури) - страница 33

Пришлось просить его дражайшую супругу принять непосредственное участие в афере и устроить нам встречу.

Тайра Кингстон высокая эффектная шатенка с красивыми голубыми глазами, с радостью ухватилась за возможность поскорее избавиться от своего ходячего "сокровища". Она добилась моего приглашения в их дом под видом специалиста по раритетам, с целью составления полного реестра очень редких и ценных изданий, что в немалом количестве пылились на полках частной библиотеки.

Для удобства я, с позволения хозяев, переехала в одну из бесчисленных гостевых комнат, и уже в тот же вечер получила возможность провести ужин за разговором в обществе главы семьи, которому я представилась как Клэр Уинтер.

Этот псевдоним я взяла неспроста. Так звали знаменитую "миледи" из романа Александра Дюма. Дамочка была той ещё стервой, направо и налево испытывающей на представителях мужского пола свои женские чары. К счастью, Альфред Кингстон не был фанатом классики, а потому и не понял иронии.

Профессионализм – моё кредо. Я ни за что не стала бы себя выдавать за специалиста, если бы не обладала достаточно обширными познаниями в этой области. Как говорится, профессия обязывает. Поэтому я совершенно не испытывала никакого дискомфорта отвечая на заковыристые вопросы мистера Кингстона.

Главное – установить контакт, а дальше всё идёт как по маслу. Остроумные беседы, разговоры наедине, которые под различными предлогами всё чаще устраивала нам его супруга, мои всё углубляющиеся декольте и укорачивающиеся юбки, стали приносить долгожданные плоды. Наступил день, когда мистер Кингстон, разумеется втайне от жены, назначил мне встречу в городе, в одном из французских ресторанов.

Однако вернёмся к нашим баранам… Точнее к одному… Альфред!.. Надо же, не как-нибудь… Может ещё хлопнуть его по плечу и назвать братаном?

Боже! Вот смотрю я на него, и совершенно искренне сочувствую Тайре, которой приходится, пусть и ради денег, терпеть ласки этого "Имхотепа".

Я деланно рассмеялась:

– Вы, стары? Альфред, покажите мне того, кто посмел назвать мужчину в самом расцвете сил старым, и я лично его пристрелю.

Пытаясь скрыть невольную усмешку при виде его довольно расплывшейся физиономии, я поспешила поднести к губам бокал с великолепным вином. Рубиновая жидкость расслабляла, придавая лёгкость разговору.

– Итак, Альфред, вы устроили эту замечательную встречу, – я мягко улыбнулась, давая понять, что вовсе не против подобных рандеву, – могу я узнать её причину?

Прежде, чем дать ответ, Кингстон кивнул сидевшим за соседним столиком телохранителям, и те, повинуясь молчаливому приказу, тут же поднялись и покинули зал.