Неизведанное (Хэкетт) - страница 40

— Нет.

— И я нет, — вздохнула она, но он заметил в ее голосе нечто странное.

— В чем дело?

— Один из них… я более чем уверена, что именно он напал на меня в Сиэм Рипе и попытался забрать мой фотоаппарат.

«Твою мать». Кэл стиснул зубы. Новость его не удивила.

— Мне нужно дозвониться до своего офиса, — если придется, он залезет на дерево.

— Ты правда думаешь, что это «Силк Роад»? — спросила Дэни.

Кэл замер.

— Что ты знаешь о «Силк Роад»?

— Только то, о чем писали в прессе.

— Не стану утверждать, но «Силк Роад» опасен. Ты не захочешь с ним связываться, — они добрались до небольшой поляны, вполне подходящей для того, чтобы сделать привал, и Кэл встал перед группой. — Здесь мы разобьем лагерь и переночуем. Сэм, срежь часть зарослей. Остальные пусть расставят палатки. Поешьте, отдохните.

Как только все принялись за работу, он достал свой спутниковый телефон. Пятьдесят на пятьдесят, что на открытой местности все же удастся поймать сигнал. Джунгли со спутниковыми телефонами не были лучшими друзьями. Кэл вбил номер и стал ждать.

— Боже, Кэл, я весь день пытаюсь с тобой связаться, — послышался сквозь помехи легко различимый замученный голос Дарси.

— В чем дело, Ди?

— Мне позвонил один агент, тот, высокомерный и раздражающий, — Кэл едва сдержал смех. Можно было слагать легенды о неприязни сестры к агенту Алистеру Берку из отдела по краже предметов искусства. — Чем он взбесил тебя на этот раз?

— Тем, что дышит, — едко ответила она. — Но он подкинул мне кое-какую информацию. Ему дали наводку о перемещении нескольких выслеживаемых им человек. Берк подозревает, что эти люди работают на «Силк Роад», — Кэла передернуло. Похоже, его интуиция не ошиблась. — Сорок восемь часов назад они приземлились в Камбодже. Их босс, женщина по прозвищу Рэйвен, пробыла в стране уже две недели. Берк говорит, что они отправились в джунгли за каким-то древним экспонатом.

— Охренеть, — волосы позади его шеи встали дыбом. — Ди, несколько часов назад на мою группу напали. Люди пытались сойти за воров и изобразить попытку ограбления, но я сразу понял, что не все сходится.

— Кэл, тебе нужно быть осторожнее, — он слышал, как сестра застучала по клавиатуре. — Твои археологи упоминали о каких-нибудь ценных экспонатах? «Силк Роад» не пошел бы за каменными изваяниями и разрушенными храмами. Им нужно только самое редкое, уникальное и дорогое.

— Ничего похожего. Наш древний храм, скорее всего, уже разваливается на части.

— Тебе нужна помощь, — продолжила Дарси. — Я свяжусь с Морган и Логаном и первым же рейсом отправлю их к тебе.