– Какое ужасное запустение! – заметила Софи. – Придется сказать сэру Горацию, что так не годится! Нельзя доводить дом до такого состояния. Здесь хватит работы для целой армии садовников! Но ему никогда не нравилось это место. Иногда я спрашиваю себя, уж не потому ли, что здесь умерла моя мать. – Лорд Чарлбери пробормотал нечто приличествующее случаю, но Софи жизнерадостно продолжала: – Хотя, пожалуй, все дело в том, что он необычайно ленив! Позвоните еще раз, Чарлбери!
После долгой паузы изнутри, наконец, донеслись чьи-то шаркающие шаги, заскрипели отодвигаемые засовы и раздался лязг дверной цепочки.
– Я смирился со своей судьбой, Софи! – произнес Чарлбери. – Мне и в голову не приходило, что когда-нибудь я попаду на страницы библиотечного романа! Здесь есть паутина в углах и скелет под лестницей?
– Боюсь, что нет, но окажись они здесь, было бы просто замечательно! – подхватила она. Когда дверь отворилась и в проеме показалось чье-то удивленное лицо, она добавила: – Добрый день, Клаверинг! Да, это я собственной персоной, приехала домой взглянуть, как вы тут с Матильдой поживаете!
Смотритель, тощий сгорбленный мужчина, волосы которого уже посеребрила седина, несколько мгновений подслеповато щурился на нее, потом ахнул:
– Мисс Софи! Мой Бог, мисс, если бы мы знали, что вы приедете… Я даже испугался малость, когда услышал, как затрезвонил колокольчик! Эй, Матти! Матти, кому говорю! Смотри, кто к нам приехал! Это же мисс Софи!
Позади него появилась женская фигура, настолько же тучная, насколько он был тощим, и пробормотала что-то нечленораздельное, пытаясь развязать тесемки грязного фартука. Изрядно взволнованная миссис Клаверинг пригласила молодую хозяйку войти в дом, униженно извиняясь за царивший внутри беспорядок. Они ведь даже не подозревали о ее намерении приехать: хозяин заявил, что наведет здесь порядок после того, как вернется из дальних странствий; она сомневалась, что в доме найдется хотя бы щепотка чая; знай она о намерении мисс Софи посетить их, то непременно распорядилась бы прочистить печные трубы, прибрать главную гостиную и снять с мебели чехлы.
Софи постаралась успокоить ее, заявив, что знала о царящем в доме запустении, и вошла в холл. Это было просторное помещение с обшитыми деревянными панелями стенами и низким потолком; в дальнем конце виднелась изящная дубовая лестница, ведущая на верхние этажи. Кресла были покрыты голландским полотном, а на стоявшем посреди комнаты столе с изогнутыми ножками лежал тонкий слой пыли. В воздухе ощущался неприятный запах сырости, а пятна плесени на одной из стен наглядно демонстрировали, откуда он взялся.