Поединок во тьме (Соловьев) - страница 94

Когда общался с людьми, продвинутыми в эзотерике, много чего от них выловил. Перечислять смысла нет. Сильно зацепила меня идея, что каждый сюда идет с миссией определенной, а вот выполнит ли — бабушка надвое сказала. Так закрутят житейские водовороты, что и не выйдет человек на свою дорожку. Я вот, чую, не по своей тропке давно иду, хотя пока фартит. А может, лишь отсрочку мне Господь дает? На просветление мое надеется? Ну, тогда хана. Дай бог, чтобы нынче проканало.

Прусь замыкающим и обещаю себе, что закончим эту возню — и стоп, а поток воды ледяной несет меня, несет в думках моих, да лист осенний под ногами хрустит.

— Запоминайте, — Заморенок говорит. — Единственная дыра, где лестницы полностью живы. Сорок метров. Все остальные или сгнили, или обрушились.

— А тут как? — Левашка интересуется.

— Там ручей прямо по ним бежит.

— Вада? И что?

— Из лиственницы они. Город Венецию знаешь?

— Ну, — гордо задрал голову мой князь. — Был там!

— Вот она вся на лиственнице и стоит. Такое дерево в воде лишь крепости набирает и камнем становится. Так и лестницы эти. Город-то подземный шахтеры навечно строили. А где воды не было, погнило все или обвалилось.

С этими словами Юрка обошел огромный валун по каменной крошке.

— Давайте за мною, братва, — говорит. — Ныряем…

Когда глянул в темноту провала, сразу побег один несостоявшийся вспомнил. Подкоп тогда фраерок молодой сделал, да не задалось у него. Обвальчик случился. Так же нора та выглядела, когда половицы в бараке сняли. Самого побегушника метров за десять откопали. Мертвого уже. Страшно умирал пацан. На лице такая гримаса застыла, будто он в оборотня под землей превращался. Врачи позже сказали, что задохнулся. Ныряю в нору Юркину, а у самого перед глазами мертвец тот стоит и зенки его навыкате.

Оказалось старое русло. Ползти только на карачках. Заморенок первым, Леваша за ним, я замыкающий.

Когда пешком шли, почувствовал: опекает Юрка немножко князя моего. Типа молодой еще. Сван виду гордо не подает, но расположение его к Заморе очевидное. Это он его для краткости так называть стал — Замора. Тот посмеялся лишь: мол, ты второй меня так зовешь. Типа первый чурбан по-русски совсем не базарил, а ты еще ничего, гладко чешешь. Леваша чурбана стерпел. Мы друг друга по-кентовски иной раз сами так называем, так что прокатило без непоняток.

Толкаю свой рюкзак вперед и понимаю, о каких шкуродерах Юрка говорил. Вспомнилось, как у Джека Лондона герои застревали во всяких щелях и умирали, на белый свет глядючи. Пока ползли, столько передумал — на полжизни.