100 великих тайн Нового времени (Непомнящий) - страница 71

В 1751 г. Мюнхгаузен оставил военную службу и уехал в Нижнюю Саксонию получать наследство. Больше в Россию он не вернулся. У себя на родине, в Боденвердере, барон женился на дочери местного судьи и зажил обычной жизнью немецкого помещика средней руки, занимаясь сельским хозяйством и охотой.

Казалось бы, обычная биография, но у барона было одно качество, благодаря которому его имя сделалось нарицательным и осталось в веках. Он оказался великолепным рассказчиком, умевшим видеть смешное в самых обыденных вещах и ситуациях.

У гостеприимного барона часто собирались соседи и, затаив дыхание, слушали рассказы о его удивительных приключениях в России.

В 1781 г. в Берлине вышел в свет альманах под названием «Путеводитель для веселых людей». В нем были помещены 16 коротких рассказов-анекдотов «остроумного барона Мюнх-на». Кто записал эти рассказы, осталось неизвестным. Может быть, кто-либо из соседей барона или его родственников. Во всяком случае, Мюнхгаузен громогласно возмущался бесцеремонностью таинственного писаки.

Эти забавные рассказы, наверное, забылись бы, но немецкий археолог и писатель Рудольф Эрих Распе перевел их на английский язык, добавил еще девять своих новелл и в 1785 г. выпустил в Оксфорде книгу «Повествование барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походах в России». Правда, имени автора на обложке не было. То ли Распе опасался неприятностей со стороны барона, то ли постеснялся прослыть легкомысленным в глазах своих ученых коллег.


Два Мюнхгаузена – литературный герой и его прототип, реально существовавший Иеронимус Карл Фридрих фон Мюнхгаузен


Расскроем эту книгу. Вот рассказ о том, как барон пересек границу Российской империи и заночевал зимой в чистом поле. Коня он привязал за уздечку к какому-то колышку. А утром его рядом не оказалось. Снег за ночь растаял, и конь повис, привязанный за уздечку на шпиле… колокольни.

Или новелла о зайце, которого не могла догнать самая быстрая собака, ибо у косого было четыре ноги и еще четыре запасные – на спине. Многие приключения Мюнхгаузена стали хрестоматийными.

Успех книги был ошеломляющим. В первый же год она выдержала шесть изданий. Через два года книгу перевел с английского на немецкий известный поэт Годфрид Август Бюргер. Теперь ее название звучало так: «Удивительные путешествия, походы и веселые приключения барона Мюнхгаузена на суше и на воде, о которых он рассказывал за бутылкой вина в кругу своих друзей». Авторство Бюргера было установлено только в XIX в. Интересно, что ни Распе, ни Бюргер знакомы с Мюнхгаузеном не были. Другой немецкий писатель, Генрих Теодор Шнорр, в 1789 г. выпустил «Дополнение» к «Удивительным приключениям…», содержащее рассказы о новых похождениях нашего героя.