Из жизни олимпийских богов. Крониды (Михайлов) - страница 43

Преступление Тантала

115

Годы летели, Сипил богател ежедневно,

Хитрый Тантал часто был у богов на пирах,

Зевс не беседовал с ним ни тепло и ни гневно,

И оставался холодным, как глянец в горах.

Изредка боги спускались к владыке Сипила,

Где ожидал их роскошный божественный стол,

Редкие вина текли там потоками Нила,

Лился медовый нектар, словно дивный Пактол.

116

Блюда мясные любили великие боги,

Запахом жареных туш наслаждались они,

И покидали охотно Олимпа чертоги,

Чтоб пировать на земле смертным людям сродни.

И не случайно придуманы жертвы животных —

Дым ароматный всегда достигает небес,

За гекатомбами смотрит из комнат высотных

Неутомимый властитель Олимпа Зевес…

117

Хитрый сипилец запомнил Кронида упрёки,

Голос его, проницательный взгляд мудреца,

На прозорливость богов Олимпийских намёки,

Также на то, что Тантал не обманет отца.

Десять мучительных лет царь вынашивал планы,

Как доказать превосходство своё небесам —

Если не смогут раскрыть Олимпийцы обманы,

Значит, тогда небожителям равен он сам!

118

Дивная осень ушла во владения Крона,

В Малую Азию ветер принёс холода,

К мужу Аиду спустилась в слезах Персефона,

И подступила к златому Сипилу беда…

Собран с полей и в садах урожай небывалый,

Золотом полнились быстро царя закрома,

Рос у Тантала наследник восьмигодовалый

И поражал он отца остротою ума.

119

Многие мысли обдумал Тантал за декаду,

Но для себя незаметно склонился к одной:

«Разоблачу на пиру Олимпийцев браваду!

Будет участником этого сын мой родной!

И докажу, что достоин Тантал пантеона —

Хитростью я удивлю весь божественный мир

И потесню на Олимпе певца Аполлона,

Станет прощальным в чертогах Сипила мой пир!»

120

Боги Олимпа сошли неохотно к Танталу —

Не были с ним, как обычно, дружны и милы.

Долго ходили, грустя, по огромному залу

И не спешили возлечь за большие столы.

Распоряженья хозяин давал суетливо:

«Эй, музыканты, играйте для лучших гостей!

Вы не уступите Фебу! – сказал горделиво. —

Дивная музыка пищи прекрасной сытей!»

121

Пифос с вином в зал вкатили могучие слуги,

Кубки наполнил напитком сипильский тиран,

Лестную речь произнёс без заметной натуги,

Выпил один, поспешая исполнить свой план.

Музыка вновь заиграла, запела девица,

Взглядом провёл он по краю богатых столов,

Строго смотрели на смертного дивные лица,

Но не жалел хитрый царь для богов лестных слов:

122

«Это вино привезли для меня киприоты,

Именно там Афродита явилась на свет!

Ягоды эти – Деметры великой заботы,

В сих гесперидиях – Гелия радостный след!

Я принесу то, что сделал своими руками —

Так приготовить жаркое не сможет никто!»

Зевс в напряженье задвигал тотчас желваками —