Влюбленный саботаж (Нотомб) - страница 15

Возможно, такой манеры поведения она придерживалась весь год, который нам предстояло провести вместе.

Китай не ограничивался разного рода мистификациями, он во всем устанавливал свои законы.

Небольшой урок грамматики.

Правильно говорить: "Я научился читать в Болгарии", или "Я встретил Евлалию в Бразилии". Но было бы неверным сказать: "Я научился читать в Китае", или "Я встретил Евлалию в Китае". Говорят: "В Китае я научился читать", или "В Пекине я встретил Евлалию".

Нет ничего коварнее синтаксиса.

И в данном случае это очень важно.

Так, неправильно говорить: "В 1974 году я высморкался", или "В Пекине я завязал шнурки". Нужно, хотя бы, добавить "в первый раз", иначе режет слух.

Неожиданный вывод: если китайские рассказы столь удивительны, в этом прежде всего виновата грамматика.

А когда к синтаксису примешивается мифология, это радует стилиста.

И если соблюдены требования стиля, можно рискнуть написать следующее: "В Китае я познала свободу".

Можно придать высказыванию скандальный оттенок: "Я познала свободу в чудовищном Китае времен Банды Четырех".

Или оттенок абсурда: "Я познала свободу в тюремном гетто Сан Ли Тюн".

Подобное противоречие можно извинить только тем, что это правда.

В этом кошмарном Китае взрослые чувствовали себя подавленно. Их возмущало то, что они видели, а то, чего не видели, возмущало еще больше.

И только дети были довольны.

Страдания китайского народа их не волновали.

Быть загнанными в бетонированное гетто с сотнями других детей, казалось им счастьем.

Я сильнее других ощущала эту свободу. Я только что приехала из Японии, где провела несколько лет и ходила в японский детский сад, а там это все равно, что служба в армии. Дома за мной присматривали гувернантки.

В Сан Ли Тюн никто не следил за детьми. Нас было так много в таком тесном пространстве, что это казалось лишним. И по неписаному закону родители, прибывая в Пекин, предоставляли детей самим себе. Каждый вечер взрослые, спасаясь от депрессии, уходили куда-нибудь развлекаться, а нас оставляли одних. С наивностью, свойственной их возрасту, они думали, что мы устанем и ляжем спать в девять.

Каждый вечер мы посылали кого-нибудь следить за родителями и предупреждать об их возвращении. И вот тут начиналась беготня. Дети разбегались по своим углам, одетыми прыгали в кровать и притворялись, что спят.

Потому что ночью было лучше всего играть в войну. Испуганные крики врагов лучше звучали в темноте, засады становились более таинственными, а моя роль разведчика приобретала еще больший освещающий смысл: на своем иноходце я чувствовала себя живым факелом. Я не была Прометеем, я была огнем и похищала себя самое. С восторгом наблюдала я, как мой огонек украдкой пробегал по темным китайским стенам.