Невинный соблазн (Джордан) - страница 140

– Он сутенер. Если вы ему приглянулись, могу поспорить, что он готовил для вас неприятное будущее.

Она уже и так обо всем догадалась, но услышать, как Ник говорит об этом с такой холодностью, с такой невозмутимостью… По ее телу пробежала мелкая дрожь.

Бравируя, хотя ничего похожего на браваду она не чувствовала, Мередит отстранилась от горячих пальцев Ника.

– Но я и сама смогла постоять за себя, не правда ли? В любом случае, откуда мне было знать, что подобные типы заходят в ваш игорный дом? Какое же у вас заведение, если туда небезопасно входить?

На сей раз Мередит попала в десятку. Она догадалась об этом по тому, как Ник дернулся, словно ему плеснули в лицо ледяной водой.

Качнув головой, графиня попыталась извиниться:

– Простите…

– А чего вы ждали от меня? – рассердился он. – Я не джентльмен… не лучше Фербанкса.

Женщина зажмурилась. Слова были злыми, и она не хотела в них верить. Она знала, что это неправда.

Он продолжал говорить с холодной отстраненностью незнакомца:

– Хотя вам удалось разбить ему нос до крови, не следует в дальнейшем подвергать себя подобного рода опасностям. Вы не думали о том, что он мог отплатить вам той же монетой, не появись я вовремя?

Графиня широко развела руками, признавая поражение.

– Я же говорю: мне жаль, что так вышло.

Он прищурился, взирая на распахнутый плащ-накидку.

– Что на вас надето?

Прежде чем Мередит успела ему помешать, мужчина наклонился и сдернул плащ с ее плеч. Его глаза округлились при виде глубокого декольте в форме сердечка.

– Очередное новоприобретение леди Дэрринг?

– Это просто платье. – Она постаралась придать себе равнодушный вид, но чувствовала, что краснеет. В глубине души Мередит отдавала себе отчет в том, что, выбирая платье, хотела понравиться ему. Смутившись, женщина потянулась за плащом, собираясь прикрыться им, но Ник грубо отобрал его.

– Ладно, что мы имеем? Вы надели это платье для того, чтобы привлечь внимание. Разве не с этой целью женщины надевают наряды подобного вида? Позвольте в таком случае взглянуть на то, что вы тут демонстрируете.

Мередит вновь потянулась за плащом.

– Отдайте. Я не намерена впредь оскорблять ваши чувства, – насмешливо произнесла она.

Смяв плащ-накидку, мужчина сунул его себе за спину.

– Вы не оскорбили мои чувства.

От его слегка хрипловатого голоса женщину охватил приятный жар во всем теле. Ник привлек ее к себе.

– Сейчас мне хочется узнать, зачем вам так срочно понадобилось встретиться со мной. – Он откинулся назад, увлекая ее за собой. Его манеры были уж слишком легкомысленны, учитывая всю сложность их отношений.