– Или вы имеете возражение против учения, которое проповедовал господь Кришна пять с половиной тысячелетий назад, учивший, как совместить внутреннюю жизнь с внешней? – спросил Арслан Мухаммедович у редактора.– Вы против учения, к которому, спустя тысячелетия, призывал Магомет?
Редактор ничего не имел против Великих посвящённых и их учений, согласившись, в кратчайшие сроки, опубликовать рукопись профессора. К концу разговора, всё пришло на круги своя. Пожелав друг другу удачи и счастья, собеседники распрощались, как старые, добрые друзья. Профессор повесил трубку и, нахохлившись, продолжал сидеть, не в силах успокоиться. Потрясая в воздухе сжатым кулаком, он неслышно продолжал разговаривать сам с собой.
– Молодёжь, не знающая своей истории, ни истории народа, столь близкого его собственной, не желающая ничего видеть дальше своего носа,– вырвалось у Арслана Мухаммедовича,– пытается судить о вечном знании. Никто не спорит о необходимости модных изданий, но нельзя выступать против творений, выдержавших многочисленные переиздания, которые, в переводе с санскрита, я доношу до соплеменников на родном языке!
Обращение к молодежи, подспудно адресованное к рецензенту, беспечно сидящему в кресле редакции, не нуждалось в других доказательствах. Сын, обхватив руками торчащие колени и превратившись в прилежного школьника, поджавшего уши и хвостик, не пытался возражать и попробовал успокоить отца:
– Кто спорит с тобой? Ты правильно мыслишь, только не забывай, что тебе вредно переутомляться. Лучше побереги силы и себя для семьи.
Отец согласился с сыном, но продолжал сидеть, раздумывая над происшедшим. В его мозгу не заострялись мелочи и выкристаллизовывалось главное. На что следует обращать внимание, а что следует слышать, не слушая. Со студенческих лет его интересовали древние рукописи и, посвятив свою жизнь восточной литературе, он гордился, что не утерял интереса к творчеству и по сей день. Для него главным оставались дом и семья. Он не находил себе места, когда происходило нечто, из ряда вон выходящее, с членами семьи, но когда события развивались гладко, важными становились переводы. Сидя в тихом, уютном кабинете у открытого окна, выходящего в сад, он испытывал радость от литературного перевода. За его окном существовал другой мир, в котором он начинал жить, как только ручка касалась бумаги. Там, на синем небосклоне, светило солнце и в виртуальных джунглях, в пятидесяти метрах от его дома, жила семья леопардов, контролирующая территорию, с которыми приходилось считаться. Где бы он ни находился с героями произведений: в лесной глуши, у разлившейся в половодье реки или на поле сражения,– он разговаривал с Богом. Арслан Мухаммедович поднял голову.