Обратившись к аудитории, сделал перевод для нерадивых слушателей:
Я есть мальчик.
Я играю в мяч.
Преподаватель продолжил урок:
– Английский – детский язык, в котором в утвердительной форме подлежащее стоит на первом месте, а за ним следуют сказуемое, определение, дополнение и обстоятельство. Сложность восприятия отсутствует, где члены предложения выстроены и всегда стоят на своем законном месте. В английском языке напрочь забыты склонения.
Михаил не думал, что язык Шекспира и Байрона так прост, как рассказывал шеф, но не собирался придираться к словам, посчитав, что полезно на начальном этапе обучения возникновение иллюзии простоты.
– Многое зависит от системы обучения,– не желая никого слушать, продолжал Семен Михайлович развивать тему.– Мы думаем фразами, а не словами. Поскорее следует начать говорить, а не заучивать слова. В колониях англичане обучение языку аборигенов начинали с заучивания двух тысяч наиболее употребительных слов : принеси это , отнеси то. В дальнейшем переходили на разговорный язык. Нельзя надеяться на серьезный результат, пока в школах учат английский на русском языке, а студентам ВУЗов со всей серьёзностью объясняют, что английское R произносится без всякой вибрации и при произнесении язык сильно напряжён, кончик языка высоко поднят, но не касается ни нёба, ни альвеол, а голосовые связки вибрируют. Моя мама говорила, что на кафедрах иностранных языков раньше слышалась речь исключительно на французском, английском и немецком языках. Когда на кафедрах заговорили на русском языке, чтобы окружающим было понятно, о чём идёт речь, стало ясно, что преподавателям не обязательно знать в совершенстве специальный язык, которому они посвятили жизнь. На первый план выступили другие важные ценности. Скажите мне, молодые учёные, может ли страна, боящаяся, что вы останетесь за рубежом при первом удобном случае, посылать вас в заграничную командировку? Разумеется: нет. Советам нужен человек, не знающий ни языка, ни ценностей, ни культуры страны, в которую он едет. Если даже он там останется, рассуждают господа, то ему, как минимум, нужны два года на адаптацию. Не каждый выдержит подобных испытаний. И что он будет делать в этот период, имея уникальное образование? Высококлассный специалист вынужден подметать улицы. У нас любой труд почётен, но есть всё-таки пределы. Бытует мнение, что у некоторых имеется способность к языкам, а основная масса не в состоянии выучить английский или скажем французский. Подобные беспочвенные рассуждения являются отговорками. Почему-то все дети в Англии и Германии лопочут на родном языке. Если мы не затрагиваем пласт дебилов, любой язык доступен человеку. Разумеется, обучение следует начинать в детстве, когда ребёнок ещё не утратил способности, как обезьянка, повторять за взрослыми всё, что ни попадя. От двух до трех лет со мной занималась гувернантка из Франции, певшая мне перед сном колыбельные песни. В четыре года появилась англичанка, которая при мне не произнесла ни одного слова на русском языке. Я и сейчас помню, как с ней познакомился. В парке, со скамейки, к которой мы подходили с мамой, поднялась навстречу англичанка, присела на корточки и, протянув руки, ласково позвала меня: сomе hеre, plеаse. Произнесенные слова я понял без перевода и пошёл к ней, к красивой молодой женщине, которая по-матерински обняла меня, когда я поравнялся с ней. Мы часто гуляли с ней, взявшись за руки, по зимнему парку, расположенному через Неву, напротив наших окон, декламировали стихи и распевали песенки. Она много рассказывала о своей стране, балладах и национальных привычках, о своем родном городке. Через два года мама объяснила мне, что я должен знать и немецкий язык. Я заупрямился и родители, считаясь с детской психикой, сделали перерыв. Начиная с восьмилетнего возраста, в течение трёх лет я изучал немецкий язык и знаю его чуть хуже, чем французский или английский. Но это знаю только я сам. Для всех остальных мои недочёты в немецком языке не заметны.