Мать и дочь: синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов (Дегранж) - страница 49

– Мне кажется, все-таки для библиотеки надо выбрать все натуральное и классическое.

– Но с изюминкой.

– Уговорила.

Глория Дюбуа сосредоточилась на движении, которое было гораздо интенсивней, чем днем.

А Тина Маквелл продолжала чирикать без умолку, снова и снова вспоминая того недотепу, который попытался удивить на первом же свидании букетом роз.

– Ну, шампанское!

– Ну, шоколад!

– Ну, конфеты.

– Я бы даже согласилась на коробочку с обручальным кольцом.

– Но розы – это полный абсурд!

И снова:

– Шампанское!

– Билеты в кино!

– Шоколад!

– Конфеты!

– Пикник с барбекю!

– Обручальное кольцо!

– Но розы – полный абсурд!

На въезде в пригород Шривпорта терпеливая аспирантка все-таки не выдержала очередного перебора вариантов счастливого ухаживания.

Неутомимая в сексе и болтовне подруга как раз снова упомянула букет из роз.

– Ти, дорогуша, ты можешь хотя бы секунду помолчать?

– А что, я вполне заменяю радио…

– И проигрыватель.

Обе рассмеялись.

Сегодня даже самые острые и некорректные высказывания мгновенно превращались в обыкновенные шутки.

16. Нелегкий выбор

С платьем Глории Дюбуа повезло.

Аспирантка, решившая максимально эффективно и эффектно использовать кредитную карточку (подарок бабушки к началу семестра), первой шагнула в сияющее зеркальное благородство и супермодную изысканность.

Тина Маквелл, прекратив бессмысленное чириканье, робко следовала позади влюбленной покупательницы.

Глория не успела пересечь заставленное манекенами ярко освещенное пространство, как увидела самое прекрасное, самое удивительное, самое великолепное платье, которое с нетерпением ждало именно ее, охваченную нестерпимым желанием непременно завтра, с утра пораньше, добиться взаимности любой ценой.

Платье из плотного голубого шелка.

Платье цвета сентябрьского полуденного неба.

Платье, идеально гармонирующее с неестественно голубыми глазами аспирантки.

В этом платье вполне можно было лететь в Париж на презентацию Безымянной Красавицы.

Но и для библиотечного, не объявленного заранее свидания оно тоже вполне годилось.

Тина Маквелл не мешала подруге созерцать потенциально выигрышный наряд.

– Как думаешь, подойдет?

– Для влюбленной студентки – моветон, а вот для аспирантки, ошалевшей от страсти, – вполне.

В голосе подруги сквозь нарочитую грубоватость и напускную ироничность звучала естественная зависть.

– Свадебные аксессуары и то легче подобрать, чем платье для охмурения будущего женишка.

Глория благоразумно пропустила мимо ушей намек на брак.

– И стоимость вроде подтверждает эксклюзивность выбора.

Тина Маквелл, узрев требуемую сумму, даже не решилась на шутку: