Но Атум Ар увидел несколько пещер на склоне, из которых вышли вожди со своей свитой. Полководец сразу же выделял вождей. Звенящая тетива драгоценного костяного лука послала первую стрелу в грудь широкоплечего бородатого вождя, вторую — в лоб более ловкого и молодого Египтяне стали подбираться к пещерам. Увидев свою смерть в чёрных глазах бесстрашного полководца, старый вождь с кожаной полоской на голове, обшитой золотой фольгой, видимо верховный, попытался спрятаться за спину своего воина, но Атум Ар натянул тетиву так, что порезал палец, и стрела поразила и молодого дикаря, и старого вождя, укрывшегося за его спиной. Вождь или шаман сумел сразить египтянина копьём и завладел его пикой. Он едва успел замахнутся на египетского полководца, как пал от его стрелы. Египтяне поняли, что, перебив вождей, они одержат победу. Последний из дикарской знати, заложил острый камень в кожаную пращу и сделал замах. Стрела жреца пробила ему грудь. Пошатнувшись, вождь снова встал в полный рост.
— Получи, исчадье Апопа! — крикнул Атум Ар и всадил стрелу в горло. Вождь кашлянул чёрной кровью, казалось, его Ах покидает тело, но острый камень сорвался из пращи и ударил под шлем — в лоб египетскому военачальнику. Только тогда вождь рухнул и испустил дух.
* * *
— Повелитель очнулся! Да живёт вечно Асет Мосе Атум Ар!
Верховный жрец лежал в походной палатке на дощатом ложе.
— Я ещё жив? — тихо произнёс жрец.
— О да, да, вы живы, о великий! — Номарх Мемфиса, предводитель воинства Маат, склонился над ним.
— Сколько мы перебили дикарей?
— Больше десяти тысяч! Но ночью они выкрали большинство своих мертвецов из-под носа наших лучников.
— Сколько бесстрашных воинов Та-Кем пало в последней битве?
— Триста из воинства Атума и двести шестьдесят из воинства Маат.
— Нас стало на треть меньше, а дикарям нет конца — мы побили около десяти тысяч в первой битве и много больше во второй. Сохранили ли вы пленных?
— Две с половиной тысячи — пять сотен погибли от копий соплеменников! Остальные высекают в скалах гробницы для павших.
— А вожди?
— Семь их голов выставлены на пиках вокруг нашего лагеря!
Военачальник почувствовал, что у него отнялась левая половина тела.
— Ра Ха Мер! Осирис зовёт меня в своё царство. Слушай! В этих горах наши воинства подобны льву, отбивающемуся от сотни гиен. И пусть лев разорвёт половину из них — он всё равно погибнет. Мы перебили их вождей. Теперь дикари будут меньше досаждать Маат Ха Ра Серу. Возвращайтесь домой, через Мёртвую пустыню, через Двуречье. Продайте рабов шумерам. Они достаточно жестоки, чтоб укротить дикарский нрав. И никогда больше не заходите в эти горы, где живут эти двуногие чудовища! Если Маат Ха Ра Сер снова попросит помощи — перебросьте войска морем. Так и передай Великому Фараону Мисер Херу Хотепу! Передай, что я погиб во имя его славы. Когда Ка покинет бренное моё тело, погребите меня в самой глубокой пещере, откуда мы выбили дикарей огнём и стрелами. И заложите вход камнем. У нас хватит золота? Живы ли мастера? Я хочу упокоиться там, где снискал бессмертную славу!