Сад бабочек (Хатчисон) - страница 160

– Рано или поздно, – отвечает Виктор. – Когда осознает, что к такому невозможно подготовиться.

Он заводит их в незанятую палату между Бабочками и семьей Макинтош. Здесь им по крайней мере никто не помешает, и перед дверью на всякий случай становится полицейский. Инара и София садятся рядом на кровать – лицом к двери, чтобы видеть любого, кто войдет в палату. Виктор садится напротив них. Эддисон, оставшись на ногах, начинает расхаживать по палате, и это нисколько не удивляет его напарника.

– Мисс Мадсен, – произносит Хановериан. – Не хотите начать?

– Вам бы хотелось сразу перейти к делу, правда? – София мотает головой. – Прошу прощения, но не сейчас. Мне пришлось ждать дольше, чем вам.

Виктор несколько раз моргает, потом кивает.

София берет Инару за руку, накрывает ладонью.

– Мы думали, тебя настигло что-то из прошлого. Думали, ты сбежала.

– Было бы вполне логично, – соглашается Инара.

– Но твоя одежда…

– Всего лишь одежда.

София снова мотает головой.

– Если б ты сбежала, то забрала бы деньги. Мы с Уитни, кстати открыли для тебя счет. Нам было не по себе оттого, что вся твоя наличность лежит в квартире.

– София, если ты сейчас ищешь в этом свою вину, то зря стараешься. Мы все от чего-то скрывались. И все знали об этом. И не задавали вопросов, если кто-нибудь исчезал.

– А следовало бы. И так все совпало…

– Откуда вам было знать?

– Что совпало? – спрашивает Виктор.

– То мероприятие, на котором Садовник… мистер Макинтош…

София издает удивленный возглас.

– Так у него есть имя. То есть, оно, конечно, должно быть, но… так странно.

– Тот вечер в ресторане, – продолжает Инара. – Я никому не сказала, что с мистером Макинтошем что-то не так. Только про стычку с Эвери. Но потом мы притащили домой эти крылья…

– Я напилась почти до беспамятства, – добавляет София с мрачным видом. – Ощущение было такое, будто я снова оказалась в этом аду.

– Я вывела ее на пожарную лестницу подышать, и она все мне рассказала.

– Никому не рассказывала до того дня.

– Почему? – спрашивает Виктор и краем глаза замечает, как Эддисон замер посреди палаты.

– Во-первых, потому что и рассказывать-то было нечего. Я не знала его имени, не знала, где находится поместье. Я была так напугана, что не замечала ничего вокруг. У меня были только крылья, а в животе подрастал зародыш. Если б я рассказала свою историю в полиции, там решили бы, что я напилась или закайфовала, или загуляла и теперь пытаюсь избежать последствий. Родители подумали именно так.

– Вы вернулись к родителям?

София кривит лицо.

– Они меня выставили. Сказали, что я их позорю. Мне было девятнадцать, и я была беременна. Мне некуда было идти и не от кого ждать помощи.