Кажется, поляна служила им своеобразным тренировочным залом, где можно было быть уверенными, что вошедшие в раж волки не разнесут учебные корпуса и не навредят никому постороннему. А то, что в своем зверином обличье они давали отдых человеческой половине, позволяло им не засыпать на ходу днем. Хотя, конечно, преподаватели никогда не заставляли своих подопечных проводить время за физическими упражнениями до самого утра: как правило, на работу отводилось часа два, а потом еще столько же виары могли резвиться в свое удовольствие. После чего в лесу, раздавался властный рык Вожака, и они гурьбой устремлялись к реке, чтобы с разбегу кинуться в ее туманные волны и, вернувшись порталом в свои комнаты, крепко уснуть. Больше не помышляя ни о чем, кроме благословенного отдыха.
«Что ж, мудро, - подумала Айра, незаметно наблюдая за разочарованно отступившейся пятеркой. - Насчет реки они хорошо придумали: никто из чужаков ее не пересечет, там наверняка заклятия особые стоят. Самостоятельно волки отсюда тоже не выберутся. Контролировать их здесь гораздо проще, чем где бы то ни было... так что это действительно мудрое решение. И с вампами, кстати, тоже, потому что и им приходится быть все время настороже. А господин Уртос, я думаю, истязает их не меньше, чем виаров - господин Борже и тот черный шип. Надо бы выяснишь, кто он такой...»
Наконец, перевертыш оставил потрепанных волков в покое и неторопливо вернулся на прежнее место. Правда, ложиться не стал - внимательно оглядевшись и настороженно понюхав воздух, вдруг странно закашлялся и, прорычав что-то обернувшемуся Вожаку, неторопливо углубился в темный лес. В сторону, противоположную той, где искусно спряталась молодая волчица.
Айра следила за ним до тех пор, пока он не скрылся в темноте полностью, потом заколебалась, но все-таки решила, что хорошего понемножку и осторожно отползла от края своей наблюдательной площадки, стараясь не потревожить высокую траву. Облюбованный ею холм находился достаточно далеко от виаров, чтобы они не смогли ее почуять, но уйти с него можно было лишь двумя способами - спуститься по пологому склону, рискуя попасться кому-нибудь на глаза, или же сигануть с обрыва на другой стороне, а потом мчаться со всех ног по пустой равнине, заросшей примерно до колен густой и мягкой травой.
В обоих случаях крупную волчицу было легко заметить, но сейчас она не волновалась: хитроумный Кер уже научил ее, как избежать раскрытия, и проворно перекинулся в крохотного мышонка.
Айра на пару секунд замерла, еще не привыкнув к резкой смене тела затем помялась учась смотреть на траву снизу вверх, а на камни - как на неодолимые препятствия. Затем отряхнулась, приподняла розовый хвостик, хмыкнула, подумав о том, что Арранта придумала ей верное прозвище. А затем подобралась к самому краю обрыва и осторожно, цепляясь острыми коготками за камень, принялась спускаться вниз. Именно для того, чтобы виары, даже если бы и смогли проследить ее до этого холма, дальше бы все равно не сунулись - с обрыва было опасно прыгать даже им. А ей, наоборот, в теле мышки стало легче спуститься и, оставаясь по-прежнему незамеченной, прокрасться через пустую равнину, где трава надежно скроет ее маленькое тело, после чего, перекинувшись обратно, безнаказанно умчаться прочь, ехидно посмеиваясь и наслаждаясь своей хитрой задумкой.