Дикая принцесса (Захарова) - страница 79


– Что случилось? Почему мы стоим?


– Выходим, – звучно скомандовал Гергос. – Приехали.


Возница только беспомощно озирался и бормотал себе под нос – так, чтобы Гергос не услышал:


– Ну что же вы, ваша светлость... ну нельзя же так!


Пассажиры дилижанса выходили медленно и нехотя. Половина даже не проснулась толком. Всего восемь человек. Спрыгивая с подножки, они непонимающе оглядывались, видели смущенного возницу и непреклонного Гергоса – и замирали в ожидании. Чутье подсказывало, что перед ними очень важный человек и его лучше слушаться. Но что ему нужно?


Ри держался в стороне. То же самое чутье – инстинкт, быстро появлявшийся в любом человеке, чья судьба каждый день зависела от капризов какого-нибудь вельможи – заставляло его молча наблюдать за происходящим. Даже усталый и в не очень пышной одежде, Гергос внушал уважение и страх. Рядом с ним мальчишка-оборванец смотрелся бы странно. Нелепо.


– Что случилось?


– Господин, почему нас остановили?


– Мы ничего не сде...


– Двое из вас дальше не поедут, – перебил Гергос. – Сами решайте, кто это будет, но тот, кто сойдет с дилижанса, получит лошадь. Она слегка подвернула ногу, но повреждение несерьезное, пройдет за несколько дней. Ну так?


– Каждый? – спросил кто-то. – Каждый получит по лошади?


– Нет, одну на двоих. Делите как хотите, хоть разрежьте ее напополам, меня это мало волнует. Ну так?


Пассажиры загалдели. Две очень приличного вида женщины возмущались нахальством выскочек-аристократов, трое рабочих спорили, кто из них сойдет – получить лошадь хотелось каждому, высокий худой юноша, по виду студент, нерешительно оглядывался по сторонам – в основном на двух других пассажиров, что, как и он, держались немного особняком.


– Я жду, – через пару минут напомнил Гергос.


Оттолкнув товарищей, вперед вышел один из рабочих, следом за ним шагнул другой, получил в морду от третьего и осел на землю.


– Мы сойдем, – заявил драчун. – Давайте сюда кобылку, ваш'сияство.


Гергос передал ему поводья.


– Это жеребец, – сказал он тихо.


Ри показалось, он вот-вот рассмеется.


– А, – махнул рукой великий знаток коневодства, – эт неважно.


– Прошу всех занять свои места, – любезно предложил дану.


Он очаровательно улыбнулся дамам и слегка поклонился мужчинам. Возница только головой покачал, а Ри понял, что теперь и ему можно выйти на сцену. Но он не успел и шага ступить. Гергос подхватил его под руку, выкинул куда-то в темноту костыль и чуть ли не за шкирку затолкал в дилижанс.



***


Пекки и Нариока ехали на свадьбу сына их общей знакомой, но эта знакомая ни одной из них по-настоящему не нравилась, ее сын был во всех отношениях никчемным человеком, а его невеста – пустоголовой вертихвосткой. Знать все это Гергосу было решительно незачем, но выбора не оставалось. К тому же он и сам был виноват: Пекки и Нариока не могли уснуть – ведь они так испугались его бандитского нападения на дилижанс!