очень вовремя спасает собаку из болота Моркамб-бей[1]. Но когда дело доходит
до любовных сцен, цветочек, вы, на мой взгляд, несколько «плывете».
Обидно, но, тем не менее, правда. Живя с шестнадцати лет под опекой и
защитой сестры и респектабельных незамужних дам с Литтл-Рассел-стрит,
Дейзи мало что знала о романах. Быстрый поцелуй украдкой с сыном
деревенского рыбника за церковью. Отчаянные приставания старика в кладовке.
Этими и еще парой подобных, в равной степени неудачных эпизодов и
ограничивался весь романтический опыт Дейзи.
И дело не только в сложившихся обстоятельствах. Дейзи болезненно сознавала,
что ее рост, худоба, морковные волосы и веснушки являлись атрибутами, в
жизни не вызывавшими особо романтического отношения со стороны
противоположного пола.
Она подозревала, что Себастьяну Гранту неведомы эти чувства. Перед его
ошеломительно красивой внешностью, впечатляющим сложением,
аристократическим происхождением и громкой славой женщины наверняка
падали штабелями, куда бы он ни пошел. Судя по его репутации, у него были
дюжины романов. А у нее ни одного.
Опустив голову, Дейзи разглядывала разложенные по столу страницы. Теперь
она поняла, почему у нее вечно возникало столько трудностей с
романтическими сценами в ее книгах. Ей недоставало знаний.
– Вы, разумеется, правы, – промямлила она. – Я ведь не могу писать о том, чего
не знаю, правда?
– Я мог бы вам с этим помочь.
– Да, – с вымученной улыбкой согласилась Дейзи. – Не сомневаюсь. Как
наверняка уже помогли дюжинам других честолюбивых писательниц.
Предаваясь любви с большинством из них, осмелюсь предположить.
– Верьте или нет, прежде у меня никогда не было протеже. – Себастьян
шевельнулся, отлепился от стола и взял в руки стопку набросков, что она дала
ему прочитать. Обойдя секретер, он встал рядом с ней. Положил рукопись ей на
стол и принялся перелистывать страницы.
– Здесь, – произнес он, ткнув пальцем в абзац, где он нацарапал несколько
пометок на полях. – Вот пример того, о чем я говорил. Сцена, где Далтон
признается Ингрид в любви. Она слабая.
Дейзи подалась вперед, хмуро уставившись на указанную страницу.
– Что же здесь слабого?
– Далтон. Он так благороден и так добр, что просто челюсти сводит. Он готов
бросить все и ради чего? Ради любви Ингрид.
Презрение, с которым он изрек последние слова, было слишком очевидно,
чтобы Дейзи могла это спустить.
– О, ради всего святого, – воскликнула она, оборачиваясь к нему. – Не только у
меня герои жертвуют во имя любви. Я постоянно читаю о подобном в книгах.
Другие же об этом пишут.
– Во второй главе?