о том, каким будет мнение лорда Марлоу, и вернулась к работе над текущим
романом. Только она села за письменный стол в своей тесной спаленке и
принялась марать бумагу, на нее снизошло ощущение счастья и убежденности,
которой она не испытывала прежде, и сильнее, чем когда-либо, она
почувствовала, что ей судьбой предначертано стать писателем.
Невзирая на эту убежденность, ко дню второй встречи с виконтом, Дейзи
представляла собой сплошной комок нервов. Пока омнибус вез ее в Сити,
дурные предчувствия возобладали над счастливым восторгом, но она
попыталась унять сомнения и страхи мечтами об успехе. Она мечтала о
публикации, известности и одобрении критиков. Она мечтала о том дне, когда
сможет протянуть Люси свою первую изданную книгу, тем самым
демонстрируя сестре явные доказательства того, что в чем-то смогла преуспеть.
Этого ей хотелось больше всего остального.
К тому времени как Дейзи добралась до «Марлоу Паблишинг», ее нервное
возбуждение походило на огромный, блестящий пузырь, больно давящий
изнутри на грудь. Виконт встретил ее с еще большим обаянием и дружелюбием,
нежели в прошлый раз, но когда Дейзи присела напротив, глядя на него поверх
груды рукописей, которыми был завален стол, она вдруг почувствовала, что не
может дышать.
− Я прочитал роман, что вы мне дали, − проговорил Марлоу, указывая на
отдельно лежащую стопку страниц на столе.
При этих словах обычный для Дейзи солнечный оптимизм покинул ее. Она так
крепко сцепила на коленях руки в замок, что заболели пальцы.
− И? – прошептала она, чувствуя, что сердце колотится уже где-то в горле.
− Рад сообщить, что у вас врожденный талант, мисс Меррик.
Это немного успокоило ее страхи.
− История интересная и необычная, и мне очень понравился замысел, −
продолжил он. – Ваша работа весьма многообещающая.
Дейзи несколько воспрянула духом.
− Однако вам еще многому предстоит научиться, − добавил он прежде, чем она
успела насладиться сим радостным мгновением. – Боюсь, ваша книга слишком
сыра для немедленной публикации. Мне жаль.
Пузырь внутри нее лопнул. В дымке тающих надежд Дейзи наблюдала, как лорд
Марлоу берет ее рукопись и кладет перед ней на стол. Несколько мгновений она
лишь потрясенно смотрела на нее, не желая признавать произошедшее и в то же
время ругая себя за то, что тешилась столь неправдоподобными надеждами. Она
заставила себя забрать стопку со стола и опустила голову, пытаясь стряхнуть
разочарование и силясь подыскать слова.
− Может… − У Дейзи перехватило горло. Она умокла, тяжело сглотнув, прежде
чем попытаться заговорить вновь. – Может, у вас есть для меня некие