прислала денег, чтобы им платить. И если вскоре Себастьян не сумеет
выполнить свои обязательства, все они подыщут себе новое место работы, о чем
Уилтон деликатно напомнил хозяину. Даже Аберкромби, старый верный пес,
прошедший с ним через тяготы черных швейцарских дней, может покинуть его,
не получив должной оплаты.
Себастьян задумчиво поскреб подбородок. Пьесу закрыли, оставив его без
гроша. Из-за смерти отца он задолжал казне ее величества внушительную сумму
денег наследственными пошлинами, а, учитывая нынешние неудачи на
литературном поприще и некогда расточительный образ жизни, у него вдобавок
имелись собственные долги. Его девонширское поместье было заложено и
перезаложено, и вследствие сельскохозяйственных невзгод, поразивших всю
британскую экономику, от Эвермор-парка в любом случае не стоило ожидать
больших доходов. Финансовое положение было поистине удручающим.
В отличие от него лорд Марлоу был очень богат, и Себастьян вскоре, возможно,
вынужден будет попросить у него очередной аванс за несуществующую
следующую книгу. Какую бы шутку на его счет не решил сыграть Марлоу,
прислав мисс Меррик, лучше Себастьяну оставаться вежливым. И пусть она
самоуверенная старая дева с неистощимым запасом дерзостей, созерцать ее все
же куда приятнее, нежели чистый лист бумаги.
− Мудрый ты человек, Уилтон, − произнес он. – Куда ты проводил девушку? В
гостиную, полагаю?
Дворецкий кивнул, и Себастьян продолжил:
− Замечательно. Передай ей, что я немедленно спущусь.
Уилтон был не столь дурно воспитан, чтобы выказать хоть какие-то признаки
облегчения, но Себастьян и без того все понял.
− Да, сэр, − ответил дворецкий и удалился.
Себастьян последовал за ним не сразу. Вместо этого он медлил, пытаясь
постигнуть, что же у Гарри на уме, но спустя несколько мгновений вынужден
был оставить размышления. Порой его издатель был непредсказуем, так что нет
смысла гадать, что за безумная идея взбрела ему в голову. Себастьян раскатал
рукава, застегнул их запонками, одернул свой аспидно-голубой жилет, провел
пальцами по волосам, дабы привести непослушные пряди в некое подобие
порядка, и разгладил синий шейный платок. Затем спустился к гостиной и замер
у открытых дверей.
Внешность мисс Меррик, как он мог заметить, выглянув из-за дверного косяка,
не сильно отличалась от прошлого раза. Такая же простая накрахмаленная белая
рубашка в сочетании с зеленой на сей раз юбкой. Темно-зеленые ленты
украшали воротничок и соломенную шляпку. Дейзи сидела на самом конце
длинной желтой софы, сложив руки на коленях. Она взволнованно барабанила
по коленям пальцами и притопывала ногой, словно бы сильно нервничала.