Этот негодяй, значит, обманул ее и оказался женатым!
— Как же тебе удалось так быстро, словно по волшебству, вытащить семью из шляпы? Я считала, что у тебя нет семьи.
— Я и сам не знаю, почему так тебе сказал. У меня это вырвалось, потому что ты показалась мне такой волнующей.
Она рассмеялась коротким, горьким смешком.
— Знаешь, Нери, исчезни отсюда!
— Роза, я так сожалею! Мне действительно очень жаль. Моя жена останется здесь только на выходные, а потом все снова будет хорошо, правда?
Роза встала перед ним, и ее глаза гневно блеснули:
— Уйди с глаз моих, Донато Нери, и никогда больше здесь не показывайся!
Нери сокрушенно посмотрел на нее, но ее взгляд остался твердым и холодным.
Тогда он повернулся и, не говоря ни слова, покинул квартиру Розы.
Минетти только приготовил себе кофе с молоком и обмакнул в чашку круассан, как зазвонил телефон. Это было совсем некстати. Хватит и того, что он все утро просидел на службе, потому что Нери по-прежнему занимался злосчастной аварией парома, но кофейный час — это было для Минетти святое. Поэтому он задумался, снять трубку или пусть телефон звонит дальше, но потом с тяжелым сердцем все же решил подойти к аппарату. В это нехристианское утреннее время, в двадцать минут десятого, могло произойти что-то важное, потому что друзья решались звонить ему только после одиннадцати утра.
В соответствии с этим он недовольно представился, нелюбезно рявкнул: «Пронто!»[76] — и вздрогнул, когда услышал, что звонят коллеги из уголовной полиции Германии. С того момента, как Нери вчера вечером рассказал ему о факсе из Берлина, он в глубине души уже боялся этого.
Комиссар Сузанна Кнауэр поздоровалась с ним и подключила переводчика, который значительно облегчил их беседу.
Минетти был благодарен ей за это. Он терпеть не мог объясняться с кем-то, кто не говорит по-итальянски.
— Вы получили мой факс? — дружелюбно начала Сузанна.
— Ну конечно. И должен сказать, что я с трудом верю, что ДНК убийцы в Берлине идентична с ДНК, которую мы нашли здесь, на острове.
— Это правда. Это очень странно, но все же это горячий след, по которому мы обязательно должны пойти.
— Конечно. — Минетти надеялся, что сеньора Кнауэр не услышала его тихого вздоха.
— Значит, человек, которого мы разыскиваем, был на Джилио или все еще находится там. Кроме того, он прислал нам открытку с острова. Это говорит о чудовищной и наглой заносчивости. Страха быть схваченным у него явно нет. И он также не страдает от недостатка самоуверенности.
— О! — Минетти невольно ухмыльнулся. Это было очень изящно сформулировано.