Каждый за себя (Белая Снежка, Леха) - страница 30

Улица тянулась. Тучи нависали, цепляясь за верхушки домов. Всё вокруг было серое, мокрое и холодное. А потом впереди мелькнула яркая синяя юбка, и Керро пошел быстрее.

Девушку в странном наряде он нагнал на углу квартала:

– О, леди МакГи! Одна ли вы здесь или со всеми своими?

Она рывком обернулась.

Надо же, год ведь прошел, а совсем не изменилась – что в то время казалась девчонкой, что теперь. Керро познакомился с ней пару лет назад, когда МакГи было девятнадцать, и тогда она тоже выглядела как четырнадцатилетняя. От той прежней она отличалась разве только новым нарядом – потеплее и подороже, фасон же остался неизменен: фартучек с кружевами, забрызганный бурыми пятнами крови, пушистая юбка, короткое пальтишко-курточка, полосатые колготки, высокие сапожки, синяя лента в темных волосах и глазищи в пол-лица. Даже автомат и бандольеру с магазинами носит все так же – с непринужденной детской непосредственностью. Словно игрушки. И любимый нож висит, как обычно, наискось за спиной.

– Керро? – девушка будто вышла из транса. – Керро!

И она сделала реверанс, а потом подскочила и поцеловала его в щеку:

– Сколько раз тебе говорить, что никакая я не леди? Для тебя Алиса и только Алиса! – она кокетливо покружилась.

– Просто ты так забавно вздрагиваешь, – усмехнулся Керро и снова спросил: – Ты одна в наш тридцать седьмой или со всеми своими?

– Не со всеми, – из глаз девушки исчезло веселье. – Братец сорвался. Его Доктор Куин держала, сколько могла, но не удержала. В двадцатом секторе… Мы его в моток колючей проволоки замотали и у дороги оставили, чтоб вслед нам глядел. Как домик мечты найдем, пусть смотрит и завидует. Банни вот тоже пропал куда-то. Чтоб ему подольше не возвращаться, озабоченному. Я ж не железная, елы-палы.

Во время этой речи она вышла из образа, и сейчас перед Керро стояла уже не девочка-подросток, но красивая молодая женщина в странном наряде. Он и прежде видел эту метаморфозу, однако каждый раз удивлялся.

– А здесь чего ищешь? – спросил он. – Тут вашего домика точно нет.

В ответ Алиса погрозила пальчиком:

– Не скажи. Никто не знает, где наш белый домик мечты. Эсмеральда гадала-гадала, глядела-глядела и сказала: «Там где-то. Не очень далеко». Ну, мы и отправились. Наши сейчас устраиваются, а я пошла бармаглотьи следы поискать. Вдруг? Вот, хожу. Пока не нашла, но сам знаешь – с бармаглотами это ничего не значит!

Керро подумал, что «там где-то, не очень далеко» – это совсем не то расстояние, которое проделали Алисины спутники из двадцатого сектора в тридцать седьмой. Тут скорее бы подошло – «до хрена и еще чуть-чуть». Но, похоже, ей было все равно. Двести километров – довольно условное расстояние для того, кто находится в поиске несуществующей фигни.