Медный кувшин старика Хоттабыча (Кладо) - страница 58

— У папашки твоего совсем кисло дела идут, — вместо ответа сообщил дядя Уильям, пиная носком ботинка обглоданный океаном камушек, — у него в Азии уйма денег гикнулась на кризисе. А потом еще и в России. Вот тебе вложения в реальное производство. А еще спорил со мной. Мальчик у тебя есть?

То, что у папы не очень хорошо шли дела, Дайва знала, хотя созванивались они редко, а виделись еще реже. Очевидно, дядя Уильям задумал какую-то брачную комбинацию, чтобы укрепить финансовое положение их семьи. Дайве это показалось странным: как бы плохо ни шли дела у ее отца, одних только денег, оставшихся от прадедушки в различных фондах, должно было хватить на много поколений. Да и странно было, что дядя Уильям взялся устраивать чьи-то дела. Все-таки предприниматели — особые люди, и ей никогда их не понять. Чтобы сократить намеки, Дайва прямо спросила, уж не хочет ли он, чтобы она вышла замуж.

— Ну, в общем, да, — серьезно ответил он и с хрустом откусил кромку вафельного рожка.

Дайва рассмеялась в ответ, а потом сказала, что это, конечно, чушь, что это, безусловно, невозможно, что она крайне признательна дяде Уильяму за заботу, но что она надеется, что впредь он будут проявлять эту заботу о тех, кому это действительно необходимо. А кто претендент?

Дядя Уильям неторопливо доел мороженое, оторвал от оставшейся упаковки очередной бонусный купон, вытер руки и рот бумажным носовым платком из кармана, завернул в него упаковку и с точностью баскетболиста забросил его в мусорную корзину.

— Пожалуй, я мог бы играть за Knicks не хуже Билла Брэдли. Может, мне тоже в президенты двинуться? Замутить свою партию. Представляешь заголовки о предстоящих дебатах — Билл против Билла! Америка выбирает из четырех претендентов и сходит с ума! Супермаркет президентов! Пожилая женщина умерла от перенапряжения, посетив предвыборные мероприятия всех кандидатов! Клево?

Дайва согласилась и повторила свой вопрос. Дядя Уильям поправил указательным пальцем золотую оправу очков и коротко ответил:

— Я.

Дайва ошарашенно молчала.

— Я, в общем-то, понимаю, что должен объясниться, — спокойно говорил дядя Уильям. — Я тебе никаких знаков внимания никогда не оказывал, мы с тобой тем более родственники, и ты вообще не понимаешь, в чем тут дело. К тому же я уже женат. Но это все не препятствия. Тебе какие-нибудь объяснения сейчас нужны или ты уже сразу согласна?

Дайва попросила объяснений.

— Ладно, вон скамейка, давай присядем. Они сели на лавочку и дядя Уильям начал свои объяснения довольно странно:

— Ты, главное, не думай, что я головой поехал. У меня все в порядке. Я тебе сейчас всякие удивительные вещи буду говорить, которые ты слушай и не возражай. У меня ни времени нет на всякие там ухаживания, ни желания, ни сил. То, что я тебе сейчас скажу, означает, разумеется, определенную степень доверия. И говорю я это только потому, что считаю, что ты априори согласна, просто сама еще этого не понимаешь.