Медный кувшин старика Хоттабыча (Кладо) - страница 93

— Что, все умрут?!

— Ты знаешь, время на небе и на земле проходит неодинаково…

— А может, тогда и не торопиться, — осторожно сказал Джинн, принимая все ближе к сердцу расстройства Хоттабыча. — Может, подождать, пока я сам — того?

— Зачем? — грустно покачал головой Хоттабыч. — Твоя дальнейшая жизнь лишена смысла.

— Но для меня-то — нет!

— Какое до этого дело мне? — искренне удивился Хоттабыч.

— Ну хоть из милосердия…

— Это вредное милосердие, — возмутился Хоттабыч, — ты замусоришь душу памятью последующих событий жизни, и едва ли мой наказ тогда окажется для тебя значимым. Пусть это станет последним делом твоего праха.

— Хоттабыч, послушай, — вкрадчиво заговорил Джинн, который вовсе не собирался раньше времени убеждаться в преимуществах жизни вечной, — я понимаю, что ты очень расстроен из-за потери близких людей, ну то есть этих, как их там, джиннов…

— Потери? — невесело ухмыльнулся Хоттабыч, — Мои родные и близкие изменили себя, чтобы не быть рабами вашей алчной лени в проводах и шестеренках, как многие другие! Видит Аллах, я хотел бы быть с ними тогда, в годы великих сражений. Но за мои грехи я остался предателем в этом проклятом куашине, и теперь человек с печатью великого Сулеймана на груди и с именем Иблиса в сердце заставит меня служить ему, чтобы через меня мир был един для его власти! Отвечай, как ты хочешь умереть?

— Погоди, как его зовут, этого человека? — спросил Джинн, делая вид, что не слышал неприятного вопроса.

— Имя его — врата. И они не открываются смертным. Зачем ты спрашиваешь меня о нем? Я убью тебя, и ты сразу все сам узнаешь.

— Это, конечно, очень заманчивое предложение, — нервно хохотнул Джинн, который из рассказа Хоттабыча ничего не понял, кроме того, что какой-то человек напугал Хоттабыча какой-то печатью до смерти в буквальном смысле этого неприятного слова. — Я спрашиваю потому, что хочу знать, действительно ли тебе стоит его бояться.

— Откуда ты можешь это знать?

— Не забывай, — сказал Джинн, которого вопрос жизни и смерти заставил хитрить, — это я открыл печать Соломона.

— Ты же говоришь, что не знаешь, как ты это сделал? — напомнил Хоттабыч.

— Ты же разумный человек! — сказал Джинн, не обращая внимания ня ухмылку Хоттабьгча при слове «человек». — Даже если я и не знал, как это сделать, то, сделав-то, теперь точно знаю — как. И неужели тебе, всемогущему джинну, пристало бояться какого-то человека!

— В одном его слове больше власти, чем в семи я. У него тьма глаз и десятки языков. Он повсюду в мире, и нигде его нет, хотя он сам все время только в каком-то одном месте…