Смелсер развернул монитор компьютера к Дону и продемонстрировал несколько топографических карт и фотографий. На фотографиях были запечатлены деревья, камни всевозможных оттенков, каркасы разрушенных строений (хижин или домов) и неровная выцветшая полоса, похожая на кривой шов.
— Y-22. Бог знает сколько лет назад здесь находилась деревушка, вероятно покинутая жителями в те же годы, что и лагерь «Слэнго», насколько мы можем судить. Название ее не сохранилось — сохранилось только упоминание о том, что в 1849-м местность обследовал Б. Каламов, обнаруживший здесь систему пещер. Не могу поручиться за достоверность этих сведений, поскольку не смог найти подтверждения, что эти пещеры существуют.
— Б. Каламов, — проговорил Дон. — Хм. Вот ведь совпадение.
— Что именно?
— А, ничего. Пожалуйста, продолжайте.
— Никаких письменных свидетельств об этом месте не осталось, кроме краткого упоминания в некоем документе из библиотечных архивов Порт-Анджелеса, а документ этот составлен одним престарелым историком, которого все считают выжившим из ума. В книге по истории этой местности упоминается несколько городов-призраков, в число которых входит и этот. Была еще древняя-предревняя фотография странной маленькой деревушки с мужчинами в меховых одеждах и женщинами в пуританских чепцах, стоящими перед каменной башней вроде тех, что венчают собой английские замки. Очень серьезные лица, но серьезность, я так полагаю, была нормой для того времени.
— Шахтерское поселение.
— Возможно. Но оно находилось в двадцати пяти километрах по прямой от ближайшего месторождения — и вокруг не было ни дорог, ни троп, ничего, что объяснило бы, как сюда могли добраться поселенцы. Карл считает, что это было изолированное общество трапперов, охотников или что-то в этом роде. Может быть, религиозная община, как-то сводящая концы с концами посреди гор. Все это весьма занимательно, но странность не в этом. На участке нет ничего, кроме нескольких развалин и карстового разлома, который вы только что видели, — Смелсер обвел пальцем квадрант на карте.
— Черт. Вероятно, метров девяносто по горизонтали.
— И около двадцати в поперечнике в самом широком месте. Да уж, маленьким его не назовешь. Еще выпить не желаете?
— Спасибо, нет, — Дон так и не прикоснулся к стакану: как только он учуял запах виски, тут же припомнил свое недавнее плачевное состояние. — Очень внушительно. Так в чем же, собственно говоря, проблема?
Смелсер плеснул в стакан на три пальца смолистой жидкости и, поморщившись, выпил:
— Разлом открылся шесть дней назад. Карл и наш пилот Бёртон облетали местность на вертолете и обратили внимание на одну вещь минут через пять-шесть после того, как это произошло.