Фродо подполз к краю дороги и глядел вслед всаднику, пока тот не исчез вдали. Ему показалось, что, прежде чем исчезнуть из вида, лошадь внезапно повернула и углубилась в заросли деревьев справа от дороги. Впрочем, он не был в этом уверен.
«Очень странно и очень тревожно, вот что я вам скажу», — сказал себе Фродо, направляясь к товарищам. Пиппин и Сэм ничком лежали в траве и ничего не видели, поэтому Фродо описал им всадника и его диковинное поведение.
— Не могу сказать почему, но я уверен, что он высматривал или вынюхивал меня. И еще я понял, что не хочу, чтобы он меня нашел. Ничего подобного в Шире раньше не бывало.
— Но зачем мы всаднику из Рослых? — спросил Пиппин. — Что он делает в этих краях?
— Вообще-то люди здесь встречаются, — ответил Фродо и добавил: — В Саутфартинге у жителей даже бывали с ними неприятности. Но я не слышал ни о ком, кто был бы похож на этого всадника... Интересно, откуда он явился.
— Прошу прощения, — внезапно вмешался Сэм, — я знаю, откуда он. Из Хоббитона, если только нет других Черных Всадников. И я знаю, куда он держит путь.
— Что ты имеешь в виду? — Фродо резко обернулся и с изумлением воззрился на Сэма. — И почему ты до сих пор молчал?
— Я только теперь вспомнил, сударь. Вот как было дело. Когда я вчера пришел к себе в нору с ключом, отец увидел меня и говорит: «Привет, Сэм! Я думал, ты утром ушел с мастером Фродо. Какой-то чужак спрашивал мастера Бэггинса из Бэг-Энда. Он только что ушел. Я послал его в Баклбери. Не понравился он мне. Шибко уж осерчал, когда я сказал ему, что мастер Бэггинс навсегда покинул свой старый дом. Аж зашипел. Меня так в дрожь и кинуло». — «Кто такой?» — спрашиваю. «Не знаю, — говорит Дед, — только не хоббит. Он высокий, черный и, когда со мной толковал, нагинался. Я думаю, он из Рослого народа, из чужих краев. И говорил как-то чудно.»
Я не мог дольше слушать, сударь, – вы меня ждали. Да и к чему? Дед стареет, стал подслеповат, а незнакомец взошел на холм и наткнулся на старика – тот дышал воздухом на нашей улочке у дороги – затемно. Надеюсь, сударь, ни он, ни я не наделали беды.
— Нет, Дед ни в чем не виноват, — сказал Фродо. — Сказать по правде, я слышал его разговор с незнакомцем, который расспрашивал обо мне, и чуть было не подошел поинтересоваться, кто это. И зря не подошел. Жаль, что ты не рассказал мне об этом раньше. Глядишь, я был бы осторожнее на дороге.
— Но, может быть, между этим всадником и Дедовым незнакомцем нет ничего общего, — предположил Пиппин. — Мы ушли из Хоббитона довольно тихо, и я не представляю себе, как он мог выследить нас.