– Женщины всегда так, – сказал мистер Хлам. – Для них просто нож острый упустить хоть одного мужчину.
На своем рабочем столе Эме часто находила послания от Денниса. Если накануне вечером они расставались недовольные друг другом, Деннис, прежде чем отправиться спать, переписывал какое-нибудь стихотворение, а по пути на работу завозил его в покойницкую. Эти послания, написанные его красивым почерком, должны были заменить ей исчезнувшие улыбки. Незабвенные, подобно самому мастеру, глядели теперь на нее с горестным укором.
В то утро по пути на работу Эме вспоминала, как яростно препирались они с Деннисом накануне, но, придя, снова обнаружила на своем столе стихи. Она стала читать, и сердце ее вновь открылось навстречу возлюбленному.
Эме, красота твоя —
Никейский челн дней отдаленных…
[49]Мистер Джойбой в костюме, без халата, прошел через косметическую к выходу. На лице его застыло скорбное выражение. Эме улыбнулась ему смущенно и виновато; неловко кивнув, он прошел мимо, и тогда, повинуясь внезапному порыву, она написала в верхней части страницы, над стихами: «Попытайтесь понять меня. Эме», потом проскользнула в бальзамировочную и почтительно положила листок со стихами на сердце трупа, вверенного заботам мистера Джойбоя.
Мистер Джойбой вернулся через час. Эме слышала, как он вошел к себе, слышала, как он включил краны. Встретились они только за обедом.
– Эта штука со стихами, – сказал он, – симпатично придумано.
– Их написал мой жених.
– Тот англичанин, с которым я видел вас во вторник?
– Да, он очень знаменитый поэт в Англии.
– Ах вот как? Не помню, чтобы мне доводилось когда-нибудь видеть английских поэтов. А чем он еще занимается?
– Учится на пастора.
– Вот как. Послушайте, Эме, если у вас есть еще какие-нибудь его стихи, я бы с удовольствием взглянул.
– О, мистер Джойбой, я и не знала, что вы человек поэтический.
– Когда у тебя горе и разочарование, становишься даже где-то поэтическим.
– У меня очень много его стихов. Я их тут и храню.
– Мне правда хотелось бы прочитать их внимательно. Как раз вчера я ужинал в «Клубе ножа и вилки», и там меня познакомили с одним литератором из Пасадены. Я бы хотел показать ему эти стихи. Может быть, он смог бы помочь вашему другу.
– О, мистер Джойбой, это так благородно с вашей стороны. – Она запнулась. Они впервые заговорили с самого дня ее обручения. Благородство этого человека потрясло ее. – Надеюсь, миссис Джойбой здорова? – спросила она несмело.
– Сегодня у мамули тяжелый день. У нее трагедия. Вы помните Самбо, ее попугая?
– Конечно.
– Он скончался. Он, конечно, уже был где-то староват, лет сто, если не больше, и все же смерть была неожиданной. Миссис Джойбой, конечно, переживает.