Пятнадцатилетний капитан - Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан

Несчастный случай заставил Дика Сэнда, пятнадцатилетнего юнгу, взять на себя управление китобойной шхуной «Пилигрим». Нелегким выдалось это первое плавание юного капитана.

Читать Пятнадцатилетний капитан (Верн) полностью

JULES VERNEЖюль Верн
DICK SAND OR A CAPTAIN AT FIFTEEN.Пятнадцатилетний капитан
PART I.ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
CHAPTER I.ГЛАВА ПЕРВАЯ.
THE BRIG-SCHOONER "PILGRIM."Шхуна-бриг "Пилигрим"
On February 2, 1876, the schoonerВторого февраля 1873 года шхуна-бриг
"Pilgrim" was in latitude 43° 57' south, and in longitude 165° 19' west of the meridian of Greenwich."Пилигрим" находилась под 43°57? южной широты и 165°19? западной долготы от Гринвича.
This vessel, of four hundred tons, fitted out at San Francisco for whale-fishing in the southern seas, belonged to James W.Это судно водоизмещением в четыреста тонн было снаряжено в Сан-Франциско для охоты на китов в южных морях.
Weldon, a rich Californian ship-owner, who had for several years intrusted the command of it to Captain Hull."Пилигрим" принадлежал богатому калифорнийскому судовладельцу Джемсу Уэлдону; командовал судном в продолжение многих лет капитан Гуль.
The "Pilgrim" was one of the smallest, but one of the best of that flotilla, which James W. Weldon sent each season, not only beyond Behring Strait, as far as the northern seas, but also in the quarters of Tasmania or of Cape Horn, as far as the Antarctic Ocean.Джемс Уэлдон ежегодно отправлял целую флотилию судов в северные моря, за Берингов пролив, а также в моря Южного полушария, к Тасмании и к мысу Горн. "Пилигрим" считался одним из лучших кораблей флотилии.
She sailed in a superior manner.Ход у него был отличный.
Her very easily managed rigging permitted her to venture, with a few men, in sight of the impenetrable fields of ice of the southern hemisphere.Превосходная оснастка позволяла ему с небольшой командой доходить до самой границы сплошных льдов Южного полушария.
Captain Hull knew how to disentangle himself, as the sailors say, from among those icebergs, which, during the summer, drift by the way of New Zealand or the Cape of Good Hope, under a much lower latitude than that which they reach in the northern seas of the globe.Капитан Гуль умел лавировать, как говорят моряки, среди плавучих льдин, дрейфующих летом южнее Новой Зеландии и мыса Доброй Надежды, то есть на более низких широтах, чем в северных морях.
It is true that only icebergs of small dimensions were found there; they were already worn by collisions, eaten away by the warm waters, and the greater number of them were going to melt in the Pacific or the Atlantic.Правда, это только небольшие айсберги, уже потрескавшиеся и размытые теплой водой, и большая часть их быстро тает в Атлантическом или Тихом океанах.
Under the command of Captain Hull, a good seaman, and also one of the most skilful harpooners of the flotilla, was a crew composed of five sailors and a novice.