"No, sir!" the old black answered quickly, as he stood up straight. | - Нет, господин, - живо ответил негр, выпрямившись во весь рост. |
"We are subjects of the State of Pennsylvania, and citizens of free America!" | - Мы жители Пенсильвании, граждане свободной Америки. |
"My friends," replied Captain Hull, "believe me that you have not compromised your liberty in coming on board of the American brig, the 'Pilgrim.'" | - Друзья мои, - сказал капитан, - знайте, что на борту "Пилигрима", американского брига, никто не будет покушаться на вашу свободу. |
In fact, the five blacks which the "Waldeck" carried belonged to the State of Pennsylvania. | Действительно, пять негров, спасенных "Пилигримом", были из штата Пенсильвания. |
The oldest, sold in Africa as a slave at the age of six years, then brought to the United States, had been freed already many years ago by the Emancipation Proclamation. | Самого старого из них продали в рабство шестилетним ребенком. Из Африки его доставили в Соединенные Штаты. Здесь он получил свободу после отмены рабства. |
As to his companions, much younger than he, sons of slaves liberated before their birth, they were born free; no white had ever had the right of property over them. | Младшие его спутники родились свободными гражданами, и никто из белых не вправе был назвать их своей собственностью. |
They did not even speak that "negro" language, which does not use the article, and only knows the infinitive of the verbs-a language which has disappeared little by little, indeed, since the anti-slavery war. | Они даже не знали того жаргона, на котором говорили негры перед войной, жаргона, где не существовало спряжения и глаголы всегда употреблялись только в неопределенном наклонении. |
These blacks had, then, freely left the United States, and they were returning to it freely. | Эти негры, как свободные граждане, покинули Америку и свободными же гражданами возвращались обратно. |
As they told Captain Hull, they were engaged as laborers at an Englishman's who owned a vast mine near Melbourne, in Southern Australia. There they had passed three years, with great profit to themselves; their engagement ended, they had wished to return to America. | Старик негр рассказал капитану Гулю, что его спутники и сам оп поступили на плантацию некоего англичанина неподалеку от Мельбурна, в Южной Австралии, Они проработали там три года и, скопив денег, по окончании контракта решили вернуться на родину. |