|
It was then by the usual method, attacking the whale with the sword, that Captain Hull was going to attempt to capture the jubarte signaled five miles from his ship. | И капитан Гуль тоже пускался на охоту, снабженный только обычным холодным оружием китобоев. Полосатик находился милях в пяти от "Пилигрима". |
Besides, the weather would favor this expedition. | Погода как будто благоприятствовала охоте. |
The sea, being very calm, was propitious for the working of a whale-boat. | Море было спокойно - значит, шлюпке легче будет маневрировать. |
The wind was going down, and the "Pilgrim" would only drift in an insensible manner while her crew were occupied in the offing. | Ветра почти не было, и не приходилось опасаться, что "Пилигрим" отнесет далеко в сторону, пока экипаж будет охотиться. |
So the starboard whale-boat was immediately lowered, and the four sailors went into it. | Штирбортную шлюпку спустили на воду, и четверо матросов заняли в ней места. |
Howik passed them two of those long spears which serve as harpoons, then two long lances with sharp points. | Боцман Говик сбросил им два гарпуна и несколько длинных копий с острыми наконечниками. |
To those offensive arms he added five coils of those strong flexible ropes that the whalers call "lines," and which measure six hundred feet in length. | К этим орудиям нападения он добавил пять бухт гибкого и прочного троса, по шестьсот футов в каждой бухте. |
Less would not do, for it sometimes happens that these cords, fastened end to end, are not enough for the "demand," the whale plunges down so deep. | Когда одна бухта размотается, матросы подвязывают к концу троса вторую, третью и т. д. |
Such were the different weapons which were carefully disposed in the front of the boat. | Но иногда и трех тысяч футов троса оказывается недостаточно, - так глубоко ныряет кит. |
Howik and the four sailors only waited for the order to let go the rope. | Гарпуны, копья и трос - все снаряжение для китобоев было уложено в порядке на носу лодки. |
A single place was vacant in the prow of the whale-boat-that which | Заняв свои места, Г овик и четверо матросов ожидали только приказа отдать концы. |
Captain Hull would occupy. | Теперь осталось только одно свободное место на носу шлюпки, его должен был занять капитан Гуль. |
It is needless to say that the "Pilgrim's" crew, before quitting her, had brought the ship's sails aback. In other words, the yards were braced in such a manner that the sails, counteracting their action, kept the vessel almost stationary. | Перед отправлением на охоту экипаж "Пилигрима" положил корабль в дрейф, то есть реи были обрасоплены так, что паруса оказывали взаимное противодействие и судно оставалось на месте почти неподвижно. |