Пятнадцатилетний капитан (Верн) - страница 93

All rose, giving a terrible cry, which was perhaps heard on the "Pilgrim."Все они вскочили на ноги и закричали. Быть может, ужасный крик этот донесся до "Пилигрима".
A terrible blow from the monster's tail had just struck the whale-boat underneath.Страшный удар хвоста подбросил шлюпку, чудовищная сила взметнула ее на воздух.
The boat, thrown into the air with irresistible violence, fell back, broken in three pieces, in the midst of waves furiously lashed by the whale's bounds.Расколовшись на три части, она упала в водоворот, поднятый китом.
The unfortunate sailors, although grievously wounded, would have had, perhaps, the strength to keep up still, either by swimming or by hanging on to some of the floating wreck.Несчастные матросы, хотя все они были тяжело ранены, могли бы еще удержаться на поверхности.
That is what Captain Hull did, for he was seen for a moment hoisting the boatswain on a wreck. But the jubarte, in the last degree of fury, turned round, sprang up, perhaps in the last pangs of a terrible agony, and with her tail she beat the troubled waters frightfully, where the unfortunate sailors were still swimming.С "Пилигрима" видно было, как капитан Гуль помогал боцману Говику уцепиться за обломок шлюпки... Но кит в предсмертных судорогах яростно заколотил хвостом по воде.
For some minutes one saw nothing but a liquid water-spout scattering itself in sheafs on all sides.В продолжение нескольких минут не было видно ничего, кроме бешено крутившегося водяного смерча, брызг и пены.
A quarter of an hour after, when Dick Sand, who, followed by the blacks, had rushed into the boat, had reached the scene of the catastrophe, every living creature had disappeared.Дик Сэнд бросился с неграми в шлюпку, но когда они достигли места сражения, там не было уже ничего живого.
There was nothing left but some pieces of the whale-boat on the surface of the waters, red with blood.На поверхности красной от крови воды плавали только обломки шлюпки.
** * * * CHAPTER IX.ГЛАВА ДЕВЯТАЯ.
CAPTAIN SAND.Капитан Сэнд
The first impression felt by the passengers of the "Pilgrim" in presence of this terrible catastrophe was a combination of pity and horror.Скорбь и ужас - вот первые чувства, охватившие пассажиров "Пилигрима" при виде ужасной катастрофы.
They only thought of this frightful death of Captain Hull and the five sailors.Всех потрясла гибель капитана Гуля и пятерых матросов.
This fearful scene had just taken place almost under their eyes, while they could do nothing to save the poor men.