Когда я умирала (Фолкнер) - страница 108

Он держал меня за руку, а рука у него горячая и уверенная, так что хотелось сказать: Смотри-ка.
Cant you see that mule yonder?Видишь вон там мула?
He never had no business over here, so he never come, not being nothing but a mule.Ему здесь делать было нечего, вот он и не пошел, ведь он мул всего-навсего.
Because a fellow can see ever now and then that children have more sense than him.Человек иногда понимает, что у детей больше разума, чем у него.
But he dont like to admit it to them until they have beards.Но он им в этом не признается, пока у них не отрастет борода.
After they have a beard, they are too busy because they dont know it they'll ever quite make it back to where they were in sense before they was haired, so you dont mind admitting then to folks that are worrying about the same thing that aint worth the worry that you are yourself.Когда борода отросла, они чересчур озабоченные, потому что не знают, смогут ли вернуться туда, где у них разум был, а бороды не было; тут-то тебе нетрудно признаться людям, так же беспокоящимся о том, о чем беспокоиться не стоит, что ты - это ты.
Then we was over and we stood there, looking at Cash turning the wagon around.И вот перешли мы, стоим и смотрим, как Кеш разворачивает повозку.
We watched them drive back down the road to where the trail tamed oil into the bottom.Видим, как он едет по дороге назад, к тому месту, где от дороги к броду отходит колея.
After a while the wagon was out of sight.Скоро повозка скрылась из виду.
"We better get on down to the ford and git ready to help," I said.- Надо пойти к броду, помочь если что, - я сказал.
"I give her my word," Anse says.- Я дал ей слово, - говорит Анс.
"It is sacred on me.Для меня оно свято.
I know you begrudge it, but she will bless you in heaven."Я знаю, ты недоволен, но она благословит тебя на небесах.
"Well, they got to finish circumventing the land before they can dare the water," I said.- Ладно, - говорю, - им сперва надо сушу обогнуть, чтобы в воду броситься.
"Come on."Пошли.
"It's the turning back," he said.- Возвращаются, - говорит он.
"It aint no luck in turning back."- Плохая примета - возвращаться.
He was standing there, humped, mournful, looking at the empty road beyond the swagging and swaying bridge.Сгорбленный и печальный, он стоял и смотрел на пустую дорогу, а перед ним дрожал и шатался мост.
And that gal, too, with the lunch basket on one arm and that package under the other.И девушка стояла - через одну руку корзинка с едой, под другой - прижатый к боку сверток.