Когда я умирала (Фолкнер) - страница 127

His mouth is bluish, like a circle of weathered rubber.Он пыхтит, и губы синеватые, как кружок обветренной резины.
He has the rule.В руке - линейка.
"He'll be glad of that," I say.- Он обрадуется, - говорю я.
It's right new.- Совсем новая.
He bought it just last month out of the catalogue."В прошлом месяце купил по каталогу.
"If we just knowed for sho what else," Vernon says, looking over his shoulder and then turning to face where Jewel had disappeared.- Знать бы, что там еще, - говорит Вернон, оглянувшись через плечо, а потом переводит взгляд туда, где скрылся Джул.
"Didn't he go down fore me?" Vernon says.- Он ведь раньше меня нырнул? - спрашивает Вернон.
"I dont know," I say.- Не знаю, - отвечаю я.
"I think so.- Вроде да.
Yes.>Да.
Yes, he did."Да, раньше.
We watch the thick curling surface, streaming away from us in slow whorls.Мы смотрим на густую воду, уносящую от нас медленные завитки.
"Give him a pull on the rope," Vernon says.- Дерни ему за веревку, - говорит Вернон.
"He's on your end of it," I say.- Он с твоей стороны.
"Aint nobody on my end of it," he says.- С моей стороны никого.
"Pull it in," I say.- Потяни, - говорю я.
But he has already done that, holding the end above the water; and then we see Jewel.Но он уже вытянул ее, держит конец над водой; и тут мы видим Джула.
He is ten yards away; he comes up, blowing, and looks at us, tossing his long hair back with a jerk of his head, then he looks toward the bank; we can see him filling his lungs.Он в десяти метрах: вынырнул, отдувается и смотрит на нас; встряхнул головой, откинул со лба длинные волосы и посмотрел на берег; мы видим, как он набирает в грудь воздух.
"Jewel," Vernon says, not loud, but his voice going full and clear along the water, peremptory yet tactful.- Джул, - негромко говорит Вернон, но голос его звучно разносится над водой, повелительный и вместе с тем вежливый.
"It'll be back here.- Она должна быть ближе.
Better come back."Вернись сюда.
Jewel dives again.Джул снова ныряет.
We stand there, leaning back against the current, watching the water where he disappeared, holding the dead rope between us like two men holding the nozzle of a fire hose, waiting for the water.Мы стоим, упираясь в потоке, смотрим на то место, где он исчез, и держим повисшую веревку, как двое пожарных держат шланг, дожидаясь воды.
Suddenly Dewey Dell is behind us in the water.Вдруг позади нас в реке возникает Дюи Дэлл.
"You make him come back," she says.- Велите ему вернуться, - говорит она.
"Jewel!" she says.- Джул!
He comes up again, tossing his hair back from his eyes.