His mouth is bluish, like a circle of weathered rubber. | Он пыхтит, и губы синеватые, как кружок обветренной резины. |
He has the rule. | В руке - линейка. |
"He'll be glad of that," I say. | - Он обрадуется, - говорю я. |
It's right new. | - Совсем новая. |
He bought it just last month out of the catalogue." | В прошлом месяце купил по каталогу. |
"If we just knowed for sho what else," Vernon says, looking over his shoulder and then turning to face where Jewel had disappeared. | - Знать бы, что там еще, - говорит Вернон, оглянувшись через плечо, а потом переводит взгляд туда, где скрылся Джул. |
"Didn't he go down fore me?" Vernon says. | - Он ведь раньше меня нырнул? - спрашивает Вернон. |
"I dont know," I say. | - Не знаю, - отвечаю я. |
"I think so. | - Вроде да. |
Yes. | >Да. |
Yes, he did." | Да, раньше. |
We watch the thick curling surface, streaming away from us in slow whorls. | Мы смотрим на густую воду, уносящую от нас медленные завитки. |
"Give him a pull on the rope," Vernon says. | - Дерни ему за веревку, - говорит Вернон. |
"He's on your end of it," I say. | - Он с твоей стороны. |
"Aint nobody on my end of it," he says. | - С моей стороны никого. |
"Pull it in," I say. | - Потяни, - говорю я. |
But he has already done that, holding the end above the water; and then we see Jewel. | Но он уже вытянул ее, держит конец над водой; и тут мы видим Джула. |
He is ten yards away; he comes up, blowing, and looks at us, tossing his long hair back with a jerk of his head, then he looks toward the bank; we can see him filling his lungs. | Он в десяти метрах: вынырнул, отдувается и смотрит на нас; встряхнул головой, откинул со лба длинные волосы и посмотрел на берег; мы видим, как он набирает в грудь воздух. |
"Jewel," Vernon says, not loud, but his voice going full and clear along the water, peremptory yet tactful. | - Джул, - негромко говорит Вернон, но голос его звучно разносится над водой, повелительный и вместе с тем вежливый. |
"It'll be back here. | - Она должна быть ближе. |
Better come back." | Вернись сюда. |
Jewel dives again. | Джул снова ныряет. |
We stand there, leaning back against the current, watching the water where he disappeared, holding the dead rope between us like two men holding the nozzle of a fire hose, waiting for the water. | Мы стоим, упираясь в потоке, смотрим на то место, где он исчез, и держим повисшую веревку, как двое пожарных держат шланг, дожидаясь воды. |
Suddenly Dewey Dell is behind us in the water. | Вдруг позади нас в реке возникает Дюи Дэлл. |
"You make him come back," she says. | - Велите ему вернуться, - говорит она. |
"Jewel!" she says. | - Джул! |