Когда я умирала (Фолкнер) - страница 128

Он опять вынырнул, откинул волосы с глаз.
He is swimming now, toward the bank, the current sweeping him downstream quartering.Плывет к берегу, и с такой же быстротой его сносит вниз течением.
"You, Jewel!" Dewey Dell says.- Джул! - говорит Дюи Дэлл.
We stand holding the rope and see him gain the bank and climb out.Мы стоим с веревкой и смотрим, как он подплывает к берегу и вылезает.
As he rises from the water, he stoops and picks up something.Поднявшись из воды, он наклоняется и поднимает что-то.
He comes back along the bank.Идет вдоль берега.
He has found the chalk-line.Он нашел шнур.
He comes opposite us and stands there, looking about as if he were seeking something.Останавливается напротив нас и озирается, будто продолжая поиски.
Pa goes on down the bank.Папа идет берегом вниз.
He is going back to look at the mules again where their round bodies float and rub quietly together in the slack water within the bend.Хочет еще раз посмотреть на мулов: их круглые тела плавают и тихо трутся друг об друга в заводи за излучиной.
"What did you do with the hammer, Vernon?" Jewel says.- Вернон, куда ты девал молоток? - спрашивает >Джу.
"I give it to him," Vernon says, jerking his head at Vardaman.- Ему отдал. - Вернон показывает головой на Вардамана.
Vardaman is looking after pa.Вардаман смотрит вслед папе.
Then he looks at Jewel.Потом оглядывается на Джула.
"With the square."- С угольником.
Vernon is watching Jewel.Вернон смотрит на Джула.
He moves toward the bank, passing Dewey Dell and me.Джул направляется к берегу, мимо меня и Дюи Дэлл.
"You get on out of here," I say.- Уходи отсюда, - говорю я.
She says nothing, looking at Jewel and Vernon. "Where's the hammer?" Jewel says. Vardaman scuttles tip the bank and fetches it.Она не отвечает, смотрит на Джула и Вернона.
"It's heavier than the saw," Vernon says.- Пила легче молотка, - говорит Вернон.
Jewel is tying the end of the chalk-line about the hammer shaft.Джул привязывает к рукоятке молотка шнур.
"Hammer's got the most wood in it," Jewel says.- В молотке дерева больше всего, - говорит Джул.
He and Vernon face one another, watching Jewel's hands.Они с Верноном стоят лицом друг к другу. Оба смотрят на руки Джула.
"And flatter, too," Vernon says.- И плоская, - говорит Вернон.
'It'd float three to one, almost.- Ее отнесет раза в три дальше.
Try the plane."Попробуй с рубанком.
Jewel looks at Vernon.Джул смотрит на Вернона.
Vernon is tall, too; long and lean, eye to eye they stand in their close wet clothes.Вернон тоже высокий; длинные, тощие, в облипшей мокрой одежде, они стоят нос к носу.