Когда я умирала (Фолкнер) - страница 134

Господь есть Бог ревнитель.
It is His to judge and to mete; not yours."Ему судить и определять; не тебе".
"I know," she said."Знаю, - сказала она.
I-" Then she stopped, and I said,- Я..." Тут она замолчала, а я говорю:
"Know what?""Что ты знаешь?"
"Nothing," she said."Ничего, - она говорит.
He is my cross and he will be my salvation.- Он мой крест и будет моим спасением.
He will save me from, the water and from the fire.Он спасет меня от воды и от огня.
Even though I have laid down my life, he will save me."И хоть сгубила я жизнь свою, он меня спасет".
"How do you know, without you open your heart to Him and lift your voice in His praise?" I said."Откуда ты можешь знать, пока не отворила сердца для Него и не вознесла Ему хвалу?" -сказала я.
Then I realised that she did not mean God.Потом поняла, что она говорит не о Боге.
I realised that out of the vanity of her heart she had spoken sacrilege.Поняла, что она кощунствует от тщеславия сердца своего.
And I went down on my knees right there.И я тут же стала на колени.
I begged her to kneel and open her heart and cast from ft the devil of vanity and cast herself upon the mercy of the Lord.Я просила ее стать на колени и отворить свое сердце, выбросить из него дьявола тщеславия и отдаться на милость Господню.
But she wouldn't.Но она не захотела.
She just sat there, lost in her vanity and her pride, that had closed her heart to God and set that selfish mortal boy in His place.Так и сидела, заблудшая в тщеславии и гордыне, затворивши сердце от Господа, а на место Его поставивши смертного себялюбивого мальчишку.
Kneeling there I prayed for her.Я стояла на коленях и молилась за нее.
I prayed for that poor blind woman as I had never prayed for me and mine.Молилась за эту несчастную слепую женщину, как никогда не молилась за себя и моих родных.
Addie.АДДИ
In the afternoon when school was out and the last one had left with his little dirty snuffling nose, instead of going home I would go down the hill to the spring where I could be quiet and hate them.Днем, когда кончались уроки и последний сопливый уходил, шмыгая носом, я отправлялась не домой, а вниз к роднику, где я могла сидеть в тишине и ненавидеть их.
It would he quiet there then, with the water bubbling up and away and the sun slanting quiet in the trees and the quiet smelling of damp and rotting leaves and new earth; especially in the early spring, for it was worst then.Там было тихо, только булькала вода, да солнце тихо опускалось за деревья, и тихо пахло сырыми прелыми листьями и свежей землей; особенно по весне - когда было хуже всего.