Когда я умирала (Фолкнер) - страница 184

We watch her emerge from the bushes, carrying the package, and climb into the wagon.Мы смотрим, как она выходит из кустов со свертком и забирается в повозку.
She now wears her Sunday dress, her beads, her shoes and stockings.Теперь на ней воскресное платье, бусы, туфли и чулки.
"I thought I told you to leave them clothes to home," pa says.- По-моему, я велел тебе оставить наряды дома, -говорит папа.
She does not answer, does not look at us.Она не отвечает, не смотрит на нас.
She sets the package in the wagon and gets in.Укладывает сверток в повозку и влезает сама.
The wagon moves on.Повозка тронулась.
"How many more hills now, Darl?" Vardaman says.- Дарл, сколько еще холмов? - спрашивает Вардаман.
"Just one," I say.- Один всего.
"The next one goes right up into town."С него прямо в город съедем.
This hill is red sand, bordered on either hand by negro cabins; against the sky ahead the massed telephone lines run, and the clock on the courthouse lifts among the trees.Этот холм песчаный, красный, по обеим сторонам стоят негритянские домишки; над головой в небе густо протянуты телефонные провода, а из-за деревьев вырастает башня суда с часами.
In the sand the wheels whisper, as though the very earth would hush our entry.В песке колеса только шуршат, словно сама земля хотела бы промолчать о нашем приезде.
We descend as the hill commences to rise.Перед подъемом мы слезаем на землю.
We follow the wagon, the whispering wheels, passing the cabins where faces come suddenly to the doors, white-eyed.Шагаем за повозкой, за шуршащими колесами, проходим мимо домишек, и в дверях внезапно возникают лица с расширенными глазами.
We hear sudden voices, ejaculant.Внезапные восклицания сопровождают нас.
Jewel has been looking from side to side; now his head turns forward and I can see his ears taking on a still deeper tone of furious red.Джул смотрел по сторонам, но теперь он головой не крутит, и я вижу, как наливаются яростной краснотой его уши.
Three negroes walk beside the road ahead of us; ten feet ahead of them a white man walks.Вдоль дороги перед нами идут три негра; впереди них шага на четыре идет белый.
When we pass the negroes their heads turn suddenly with that expression of shock and instinctive outrage.Когда мы обгоняем негров, они разом поворачивают головы: лица ошарашенные и не могут скрыть отвращения.
"Great God," one says; "what they got in that wagon?"- Господи спаси, что они там везут? - не выдерживает один.
Jewel whirls. "Son of a bitches," he says.Джул круто поворачивается и произносит: - Сволочь.