|
"How would she know where to go if she waited till we get to town?" Vardaman says. | - А если до города дотерпит, она знает, куда там идти? - спрашивает Вардаман. |
"Where would you go to do it in town, Dewey Dell?" | - Дюи Дэлл, в городе где будешь делать? |
She lifts the package down and turns and disappears among the trees and undergrowth. | Она снимает с повозки сверток, уходит и скрывается среди деревьев и кустов. |
"Dont be no longer than you can help," pa says. | - Особенно там не валандайся, - говорит папа. |
"We aint got no time to waste." | - Нельзя нам время терять. |
She does not answer. | - Она не отвечает. |
After a while we cannot hear her even. | Вскоре и шагов ее уже не слышно. |
"We ought to done like Armstid and Gillespie said and sent word to town and had it dug and ready," he said. | - Надо было сделать, как Армстид и Гиллеспи советовали, - говорит папа, - в город сообщить, чтобы вперед для нас выкопали. |
"Why didn't you?" I say. | - Что же не сообщил? - спрашиваю я. |
"You could have telephoned." | - По телефону мог сказать. |
"What for?" Jewel says. | - На кой черт? - говорит Джул. |
"Who the hell cant dig a hole in the ground?" | - Сами не можем выкопать яму в земле? |
A car comes over the hill. | Из-за холма появляется автомобиль. |
It begins to sound the torn, slowing. | Загудел и сбавляет ход. |
It runs along the roadside in low gear, the outside wheels in the ditch, and passes us and goes on. | На малой скорости едет по обочине, левыми колесами в канаве, объезжает нас и едет дальше. |
Vardaman watches it until it is out of sight. | Вардаман глядит на него, пока он не скрывается из виду. |
"How far is it now, Darl?" he says. | - Дарл, далеко еще? - спрашивает он. |
"Not far," I say. | - Недалеко. |
"We ought to done it," pa says. | - Надо было сообщить, - говорит папа. |
"I just never wanted to be beholden to none except her flesh and blood." | - Да одалживаться не хочу ни у кого, кроме как у ее близких. |
"Who the hell cant dig a damn hole in the ground?" Jewel says. | - Сами, черт возьми, не можем яму вырыть? -говорит Джул. |
"It aint respectful, talking that way about her grave," pa says. | - Неуважительно так говорить про ее могилу, -отвечает ему папа. |
"You all dont know what it is. | - Не понимаете вы, что это такое. |
You never pure loved her, none of you." | Вы ее просто никогда не любили, никто из вас. |
Jewel does not answer. | Джул молчит. |
He sits a little stiffly erect, his body arched away from his shirt. | Он сидит чересчур прямо, выгнув спину, чтобы не прикасалась рубашка. |
His high-colored jaw juts. | Выставил розовый подбородок. |
Dewey Dell returns. | Возвращается Дюи Дэлл. |