|
We are country people, not as good as town people. | Они, городские люди, нам, деревенским, не чета. |
I dont see why he didn't. | И чего он не остался? |
Then I can see the top of the barn. | Потом я различаю крышу хлева. |
The cow stands at the foot of the path, lowing. | Корова стоит внизу тропинки, мычит. |
When I turn back, Cash is gone. | Когда я поворачиваюсь, Кеша уже нет. |
I carry the buttermilk in. | Я вношу пахту. |
Pa and Cash and he are at the table. | Папа, Кеш и он - за столом. |
"Where's that big fish Bud caught, sister?" he says. | - Ваш парень большую рыбу поймал, где она, детка? - спрашивает он. |
I set the milk on the table. | Я ставлю пахту на стол. |
"I never had no time to cook it." | - Времени не было поджарить. |
"Plain turnip greens is mighty spindling eating for a man my size," he says. | - Брюква - тощая еда для такого толстого, как я, -говорит он. |
Cash is eating. | Кеш ест. |
About his head the print of his hat is sweated into his hair. | На волосах у него ободом потная вмятина от шляпы. |
His shirt is blotched with sweat. | Рубашка в пятнах пота. |
He has not washed his hands and arms. | Руки по локоть в опилках, не мыл. |
"You ought to took time," pa says. | - Надо было найти время, - говорит папа. |
"Where's Vardaman?" | - Где Вардаман? |
I go toward the door. | Я иду к двери. |
"I cant find him." | - Не видать его нигде. |
"Here, sister," he says; "never mind about the fish. | - Слушай, милая, - говорит он, - не возись ты с рыбой. |
It'll save, I reckon. | Не испортится. |
Come on and sit down." | Иди сюда, сядь. |
"I aint minding it," I say. | -Я не вожусь. |
"I'm going to milk before it sets in to rain." | Подоить хочу, пока дождь не начался. |
Pa helps himself and pushes the dish on. | Папа накладывает себе и отодвигает блюдо. |
But he does not begin to eat. | Но к еде не притрагивается. |
His hands are halfclosed on either side of his plate, his head bowed a little, his awry hair standing into the lamplight. | Руки с согнутыми пальцами, лежат по обе стороны от тарелки, голова опущена, волосы косо торчат в свете лампы. |
He looks like right after the maul hits the steer and it no longer alive and dont yet know that it is dead. | Похож на быка после удара обухом: он уже не живой, но еще не знает, что мертвый. |
But Cash is eating, and he is too. | А Кеш начал есть, и этот тоже. |
"You better eat something," he says. | -Ты поешь, - говорит он. |