Когда я умирала (Фолкнер) - страница 86

- Какая у тебя душа, не знаю, - она говорит.
She was whispering, kind of, talking fast.Говорит быстро, шепотом.
"You promised her.- Ты ей обещал.
You've got to.Должен сделать.
You-" then she seen me and quit, standing there.Ты... - Потом увидела меня и замолчала; стоит.
If they'd been pistols, I wouldn't be talking now.Если бы они были пистолетами, я бы сейчас не разговаривал.
So when I talked to him about it, he says,Ну, и опять завел про это речь, а он говорит:
"I give her my promise.-Я ей дал обещание.
Her mind is set on it."Она так хочет.
"But seems to me she'd rather have her ma buried close by, so she could-"- Но мне сдается, для нее же лучше, если мать похоронят близко, и она сможет...
"It's Addie I give the promise to," he says.- Я Адди дал обещание, - он говорит.
"Her mind is set on it."- Она так хочет.
So I told them to drive it into the barn, because it was threatening rain again, and that supper was about ready.Тогда я сказал, чтобы закатили ее в сарай, потому что дождь опять собирается, - а ужин скоро будет готов.
Only they didn't want to come in.Но они входить не захотели.
"I thank you," Bundren says.- Благодарствую, - говорит Бандрен.
"We wouldn't discommode you.- Мы стеснять вас не хотим.
We got a little something in the basket.В корзинке у нас кое-что есть.
We can make out."Мы обойдемся.
"Well," I says, "since you are so particular about your womenfolks, I am too.- Ну, раз ты так печешься о своих женщинах, -говорю, - я тоже пекусь.
And when folks stops with us at meal time and wont come to the table, my wife takes it as a insult."Когда мы есть садимся, а наши гости за стол не идут, моя жена считает это за оскорбление.
So the girl went on to the kitchen to help Rachel.Тогда его дочка пошла на кухню помогать Речел.
And then Jewel come to me.А потом Джул ко мне подходит.
"Sho," I says.- Конечно, - я говорю.
"Help yourself outen the loft.- Натаскай ему с сеновала.
Feed him when you bait the mules."Мулов накормить и ему дай.
"I ratter pay you for him," he says.- Я хочу тебе заплатить, - говорит.
"What for?" I says.- За что? - спрашиваю.
"I wouldn't begrudge no man a bait for his horse."- Что же я, человеку корма для коня пожалею?
"I rather pay you," he says; I thought he said extra.- Я хочу тебе заплатить, - он говорит; мне послышалось: "лишнего".
"Extra for what?" I says.- Чего лишнего? - спрашиваю.
"Wont he eat hay and corn?"- Он что, зерна и сена не ест?
"Extra feed," he says.- За лишний корм.
"I feed him a little extra and I dont want him beholden to no man."Я даю ему больше и не хочу, чтобы он у чужих одалживался.