Когда я умирала (Фолкнер) - страница 87

"You cant buy no feed from me, boy," I says.- У меня, парень, ты корм покупать не будешь, - я говорю.
"And if he can eat that loft clean, I'll help you load the ham onto the wagon in the morning."- А если он может всю клеть сожрать, завтра утром я помогу тебе погрузить мой сарай в повозку.
"He aint never been beholden to no man," he says.- Он никогда ни у кого не одалживался.
"I rather pay you for it."Я хочу за него заплатить.
And if I had my rathers, you wouldn't be here a-tall, I wanted to say.А меня подрывало сказать: если бы мои хотения исполнялись, тебя бы тут вообще не было.
But I just says,Но я только одно сказал:
"Then it's high time he commenced.- Тогда самое время ему начать.
You cant buy no feed from me."У меня ты корму не купишь.
When Rachel put supper on, her and the girl went and fixed some beds.Речел накрыла ужин, а потом с его дочкой стала стелить постели.
But wouldn't any of them come in.Но в дом никто из них не пошел.
"She's been dead long enough to get over that sort of foolishness," I says.Говорю ему: - Она уже столько дней мертвая, что ей эти глупости ни к чему.
Because I got just as much respect for the dead as ere a man, but you've got to respect the dead themselves, and a woman that's been dead in a box four days, the best way to respect her is to get her into the ground as quick as you can.- Я не меньше любого уважаю покойников, но уважать-то надо самих покойников, и если женщина четыре дня лежит в гробу, самое лучшее к ней уважение - похоронить ее поскорей.
But they wouldn't do it.А они не желают.
"It wouldn't be right," Bundren says.- Это будет неправильно, - Бандрен говорит.
"Course, if the boys wants to go to bed, I reckon I can set up with her.- Конечно, если ребята хотят лечь, я с ней один посижу.
I dont begrudge her it."Не могу я ей в этом отказать.
So when I went back down there they were squatting on the ground around the wagon, all of them.Когда я вернулся туда, они сидели на корточках вокруг повозки.
"Let that chap come to the house and get some sleep, anyway," I says.- Пускай хоть мальчонка пойдет в дом, поспит, -говорю.
"And you better come too," I says to the girl.- Да и ты бы пошла, - говорю его дочке.
I wasn't aiming to interfere with them.Не хотел я вмешиваться в их дела.
And I sholy hadn't done nothing to her that I knowed.И ей тоже вроде ничего плохого не сделал.
"He's done already asleep," Bundren says.- Он уже спит, - говорит Бандрен.
They had done put him to bed in the trough in a empty stall.Они его уложили в корыто в пустом стойле.