Пять поросят (Кристи) - страница 112

He rose and rang the bell. "My wife will be waiting for you," he said brusquely.Лорд встал, позвонил и сказал резким тоном: -Моя жена ждет вас.
The door opened.Дверь открылась.
"You rang, my lord?"- Вы звонили, милорд?
"Take M. Poirot up to her ladyship."- Проводите мсье Пуаро наверх, к леди Эльзе.
Up two flights of stairs, feet sinking into soft-pile carpets.Пуаро преодолел два пролета лестницы, покрытой мягким ковром.
Subdued flood lighting. Money, money everywhere.Искусственное освещение... Деньги, всюду деньги!
Of taste, not so much.Хорошего вкуса - меньше.
There had been a somber austerity in Lord Dittisham's room. But here, in the house, there was only a solid lavishness.Комната лорда Диттишема отличалась строгостью, сдержанностью, а тут, в остальных комнатах, столько расточительства!
The best.Вещи высшего сорта.
Not necessarily the showiest nor the most startling. Merely "expense no object," allied to a lack of imagination.Вещи, которые покупаются по принципу: пусть безвкусные, зато дорогие. Пуаро подумал: "Жаркое? Да, жаркое..."
It was not a large room into which Poirot was shown.Комната, в которую его провели, не казалась просторной.
The big drawing-room was on the first floor. This was the personal sitting-room of the mistress of the house, and the mistress of the house was standing against the mantelpiece as Poirot was announced and shown in.Большая приемная была на первом этаже, а это -личный салон хозяйки дома. Сама хозяйка стояла, опершись на полку камина, когда Пуаро вошел.
A phrase leaped into his startled mind and refused to be driven out: She died young...Неожиданно ему вспомнилась фраза и никак не хотела уходить из головы: "Она умерла молодой".
That was his thought as he looked at Elsa Dittisham who had been Elsa Greer. He would never have recognized her from the picture Meredith Blake had shown him.Он никогда не узнал бы Эльзу Гриер по картине, виденной у Мередита Блейка.
That had been, above all, a picture of youth, a picture of vitality. Here there was no youth - there might never have been youth.То был портрет молодости, воплощение жизненной силы, а тут - ничего подобного. И казалось, никогда и не было.
And yet he realized, as he had not realized from Crale's picture, that Elsa was beautiful.Одновременно перед ним открылось нечто, в чем он не отдавал себе отчета, глядя на живопись Крейла. Эльза была красивой.
Yes, it was a very beautiful woman who came forward to meet him.Да, женщина, которая шла ему навстречу, была очень красивой.
And certainly not old.