Пять поросят (Кристи) - страница 82

А это было нестерпимо для обеих женщин.
"Did either of them understand his point of view?"- Понимала ли хоть одна из них его состояние? -спросил Пуаро.
"Oh, yes - in a way.>- Да.
Elsa did, I suppose.Я считаю, что Эльза некоторым образом его понимала.
She was terrifically enthusiastic about his painting.Она восхищалась его живописью.
But it was a difficult position for her - naturally.Но, конечно, положение у нее было сложное.
And as for Caroline -" He stopped. Poirot said, "For Caroline - yes?" Chapter 4 Meredith Blake said, speaking with a little difficulty, "Caroline - I had always - well, I had always been very fond of Caroline.Что же касается Кэролайн... Кэролайн была всегда дорога мне.
There was a time when - when I hoped to marry her.Было время, когда я... когда я собирался жениться на ней.
But that was soon nipped in the bud.Но эта надежда исчезла в зародыше.
Still, I remained, if I may say so, devoted to - to her service."Я оставался для Кэролайн, если можно так выразиться, преданным слугой.
Poirot nodded thoughtfully.Пуаро задумчиво кивнул в знак согласия.
That slightly old-fashioned phrase expressed, he felt, the man before him very typically. Meredith Blake was the kind of man who would devote himself readily to a romantic and honorable devotion. He would serve his lady faithfully and without hope of reward. Yes, it was all very much in character.Он почувствовал, что этот старомодный стиль как нельзя лучше выражает сущность Мередита Блейка, человека, способного беззаветно служить даме сердца. Даже без надежды на ответное чувство.
He said, carefully weighing the words,Взвешивая каждое слово, детектив сказал:
"You must have resented this - attitude - on her behalf?"- Наверное, равнодушное отношение Крейла к ней возмущало вас.
"I did.- Злило!
Oh, I did.Да!
I - I actually remonstrated with Crale on the subject."Я даже как-то раз укорял Эмиаса.
"When was this?"- Когда это было?
"Actually the day before - before it all happened.- Днем раньше тех событий.
They came over to tea here, you know.Они заглянули ко мне на чашку чаю.
I got Crale aside and put it to him.Я отвел Крейла в сторону и высказал ему свое мнение.
I even said, I remember, that it wasn't fair to either of them."Вспоминаю даже - я ему сказал, что он ведет себя нечестно в отношении обеих женщин.
"Ah, you said that?"- Так ему и сказали?
"Yes.- Именно так.
I didn't think, you see, that he realized."У меня сложилось впечатление, что он не понимает сложность ситуации.
"Possibly not."- Возможно, вы и правы.
"I said to him that it was putting Caroline in a perfectly unendurable position.