Пролетая над гнездом кукушки (Кизи) - страница 107

Behind the glass I see her tell everyone good evening.Вижу, как она прощается за стеклом.
She hands the little birthmarked swing-shift nurse a note; then her hand reaches out to the control panel in the steel door, clacks on the speaker in the day room:Она дает сменщице, маленькой сестре с родимым пятном, записку; потом протягивает руку к пульту на стальной двери, включает громкоговоритель в дневной комнате:
"Good evening, boys."До свидания, мальчики.
Behave yourselves."Ведите себя".
And turns the music up louder than ever.И пускает музыку громче прежнего.
She rubs the inside of her wrist across her window; a disgusted look shows the fat black boy who just reported on duty that he better get to cleaning it, and he's at the glass with a paper towel before she's so much as locked the ward door behind her.Потерла внутренней стороной запястья свое окно; брезгливая мина показывает заступившему на дежурство толстому черному санитару: займись им, пока не поздно, - и не успела она запереть за собой дверь отделения, он уже орудует там полотенцем.
The machinery in the walls whistles, sighs, drops into a lower gear.Аппаратура в стенах свищет, вздыхает, сбавляет обороты.
Then, till night, we eat and shower and go back to sit in the day room.Потом до отбоя мы едим, моемся в душе и опять сидим в дневной комнате.
Old Blastic, the oldest Vegetable, is holding his stomach and moaning.Старик бластик, старейший овощ, держится за живот и стонет.
George (the black boys call him Ruba-dub) is washing his hands in the drinking fountain.Джордж (санитары зовут его рукомойник) моет руки в фонтанчике для питья.
The Acutes sit and play cards and work at getting a picture on our TV set by carrying the set every place the cord will reach, in search of a good beam.Острые сидят, играют в карты и таскают с места на место телевизор, куда позволяет шнур, пробуют получить хорошую картинку.
The speakers in the ceiling are still making music.Громкоговорители в потолке все еще играют музыку.
The music from the speakers isn't transmitted in on a radio beam is why the machinery don't interfere.Музыку эту передают не по радио, вот почему нет помех от аппаратуры в стенах.
The music comes off a long tape from the Nurses' Station, a tape we all know so well by heart that there don't any of us consciously hear it except new men like McMurphy.Музыка идет с поста, она записана на большой бобине, всю пленку мы знаем наизусть, и никто ее уже не слушает, кроме новеньких вроде Макмерфи.
He hasn't got used to it yet.Он еще не привык.