Пролетая над гнездом кукушки (Кизи) - страница 108

He's dealing blackjack for cigarettes, and the speaker's right over the card table.Он играет в очко на сигареты, а динамик - прямо над картежным столом.
He's pulled his cap way forward till he has to lean his head back and squint from under the brim to see his cards.Шапочку он натянул почти на нос и, чтобы увидеть свои карты, задирает голову и смотрит из-под нее.
He holds a cigarette between his teeth and talks around it like a stock auctioneer I saw once in a cattle auction in The Dalles.Он говорит, не вынимая сигареты изо рта, помню, так говорил один аукционер на скотной ярмарке в даллз-сити.
"... hey-ya, hey-ya, come on, come on," he says, high, fast;- ...Эге-ге-гей, давайте, давайте, - говорит он быстро, пронзительно, - я слушаю вас, пижоны.
"I'm waitin' on you suckers, you hit or you sit.Просим или мимо проносим?
Hit, you say? well well well and with a king up the boy wants a hit.Просим, говоришь? Так, так, так, десяткой кверху, и мальчик еще просит.
Whaddaya know.Скажи на милость.
So Comin' at you and too bad, a little lady for the lad and he's over the wall and down the road, up the hill and dropped his load.Получай себе на чай, плохо твое дело, единожды восемь, доктора просим. Единожды девять, доктор едет.
Comin' at you, Scanlon, and I wish some idiot in that nurses' hothouse would turn down that frigging music!Получай и ты, Сканлон, и хорошо бы какой-нибудь идиот в парнике у сестры привернул эту собачью музыку!
Hooee!Уй!
Does that thing play night and day, Harding?Хардинг, эта штука день и ночь играет?
I never heard such a driving racket in my life."В жизни не слышал такого сумасшедшего грохота.
Harding gives him a blank look.Хардинг смотрит на него с недоумением.
"Exactly what noise is it you're referring to, Mr. McMurphy?"- О каком конкретно шуме вы говорите, мистер Макмерфи?
"That damned radio.- Об этом собачьем радио.
Boy.Ух!
It's been going ever since I come in this morning.Как я пришел утром, с тех пор играет.
And don't come on with some baloney that you don't hear it."Только не заливай мне, что ты его не слышишь.
Harding cocks his ear to the ceiling.Хардинг поворачивает ухо к потолку.
"Oh, yes, the so-called music.- А-а, да, это так называемая музыка.
Yes, I suppose we do hear it if we concentrate, but then one can hear one's own heartbeat too, if he concentrates hard enough." He grins at McMurphy. "You see, that's a recording playing up there, my friend.Нет, мы, пожалуй слышим ее, когда сосредоточимся, но ведь и сердцебиение свое можно услышать, если сильно сосредоточиться. -Он с улыбкой смотрит на Макмерфи. - Понимаете, мой друг, это проигрывается запись.