"You want your sourball, Chief?" | - Хочешь свой леденчик, вождь? |
I shake my head at the pill, and he flips it off the bed like it was a bug pestering him. | Я трясу головой, и он щелчком сбрасывает ее с кровати, будто это вредное насекомое. |
It hops across the floor with a cricket scrabble. | Она скачет по полу и трещит, как кузнечик. |
He goes to getting ready for bed, pulling off his clothes. | Макмерфи раздевается на ночь. |
The shorts under his work pants are coal black satin covered with big white whales with red eyes. | Под рабочими брюками у него угольно-черные шелковые трусы, сплошь покрытые большими белыми красноглазыми китами. |
He grins when he sees I'm looking at the shorts. | Увидел, что я смотрю на трусы, и улыбается. |
"From a co-ed at Oregon State, Chief, a Literary major." He snaps the elastic with his thumb. "She gave them to me because she said I was a symbol." | - Подарила одна студентка из Орегонского университета - с литературного отделения, вождь.- Он щелкает по животу резинкой. - Потому, говорит, что я символ. |
His arms and neck and face are sunburned and bristled with curly orange hairs. | Руки, шея и лицо у него загорелые, все заросли курчавыми оранжевыми волосами. |
He's got tattoos on each big shoulder; one says "Fighting Leathernecks" and has a devil with a red eye and red horns and an M-1 rifle, and the other is a poker hand fanned out across his muscle - aces and eights. | На широких плечах наколки: на одном - "боевые ошейники" (ошейники, или кожаные шеи -прозвища морских пехотинцев) и черт с красным глазом, красными рогами и винтовкой "М-1", на другом - веером покерная комбинация, тузы и восьмерки. |
He puts his roll of clothes on the nightstand next to my bed and goes to punching at his pillow. | Он кладет скатанную одежду на тумбочку рядом с моей кроватью и взбивает свою подушку. |
He's been assigned the bed right next to mine. | Кровать ему дали рядом со мной. |
He gets between the sheets and tells me I better hit the sack myself, that here comes one of those black boys to douse the lights on us. | Залезает в постель и говорит мне: - Давай на боковую, а то вон черный идет вырубать свет. |
I look around, and the black boy named Geever is coming, and I kick off my shoes and get in bed just as he walks up to tie a sheet across me. | Оглядываюсь: идет санитар Гивер, - скидываю туфли и забираюсь в постель, как раз когда он подходит, чтобы привязать меня простыней поперек тела. |
When he's finished with me he takes a last look around and giggles and flips the dorm lights off. |