Пролетая над гнездом кукушки (Кизи) - страница 115

In the dorm McMurphy tosses the pill on my bed.В спальне Макмерфи бросает облатку мне на постель.
"You want your sourball, Chief?"- Хочешь свой леденчик, вождь?
I shake my head at the pill, and he flips it off the bed like it was a bug pestering him.Я трясу головой, и он щелчком сбрасывает ее с кровати, будто это вредное насекомое.
It hops across the floor with a cricket scrabble.Она скачет по полу и трещит, как кузнечик.
He goes to getting ready for bed, pulling off his clothes.Макмерфи раздевается на ночь.
The shorts under his work pants are coal black satin covered with big white whales with red eyes.Под рабочими брюками у него угольно-черные шелковые трусы, сплошь покрытые большими белыми красноглазыми китами.
He grins when he sees I'm looking at the shorts.Увидел, что я смотрю на трусы, и улыбается.
"From a co-ed at Oregon State, Chief, a Literary major." He snaps the elastic with his thumb. "She gave them to me because she said I was a symbol."- Подарила одна студентка из Орегонского университета - с литературного отделения, вождь.- Он щелкает по животу резинкой. - Потому, говорит, что я символ.
His arms and neck and face are sunburned and bristled with curly orange hairs.Руки, шея и лицо у него загорелые, все заросли курчавыми оранжевыми волосами.
He's got tattoos on each big shoulder; one says "Fighting Leathernecks" and has a devil with a red eye and red horns and an M-1 rifle, and the other is a poker hand fanned out across his muscle - aces and eights.На широких плечах наколки: на одном - "боевые ошейники" (ошейники, или кожаные шеи -прозвища морских пехотинцев) и черт с красным глазом, красными рогами и винтовкой "М-1", на другом - веером покерная комбинация, тузы и восьмерки.
He puts his roll of clothes on the nightstand next to my bed and goes to punching at his pillow.Он кладет скатанную одежду на тумбочку рядом с моей кроватью и взбивает свою подушку.
He's been assigned the bed right next to mine.Кровать ему дали рядом со мной.
He gets between the sheets and tells me I better hit the sack myself, that here comes one of those black boys to douse the lights on us.Залезает в постель и говорит мне: - Давай на боковую, а то вон черный идет вырубать свет.
I look around, and the black boy named Geever is coming, and I kick off my shoes and get in bed just as he walks up to tie a sheet across me.Оглядываюсь: идет санитар Гивер, - скидываю туфли и забираюсь в постель, как раз когда он подходит, чтобы привязать меня простыней поперек тела.
When he's finished with me he takes a last look around and giggles and flips the dorm lights off.