Пролетая над гнездом кукушки (Кизи) - страница 118

Поворачивает ручку, и весь пол уходит из-под двери, где он стоит, опускается вниз, как платформа в элеваторе!
Not a thing but the dorm floor moves, and we're sliding away from the walls and door and the windows of the ward at a hell of a clip - beds, bedstands, and all.Ничего не движется, кроме пола спальни, и мы уплываем от стен, от двери и окон палаты быстрым ходом - кровати, тумбочки и остальное.
The machinery - probably a cog-and-track affair at each corner of the shaft - is greased silent as death.Механизмы - наверно, зубчатые колеса и зубчатые рельсы по всем четырем углам шахты - смазаны до полной бесшумности.
The only sound I hear is the guys breathing, and that drumming under us getting louder the farther down we go.Слышу только дыхание больных да рокот под нами все ближе.
The light of the dorm door five hundred yards back up this hole is nothing but a speck, dusting the square sides of the shaft with a dim powder.Свет из двери за полкилометра от нас - всего лишь крупинка - осыпал стены шахты наверху тусклой пылью.
It gets dimmer and dimmer till a faraway scream comes echoing down the sides of the shaft -Тускнеет, тускнеет, а потом далекий крик доносится к нам, отражаясь от стен шахты:
"Stay back!" - and the light goes out altogether."Не входите!" - И полная темнота.
The floor reaches some kind of solid bottom far down in the ground and stops with a soft jar.Пол ложится на какое-то твердое основание глубоко в земле и с легким толчком останавливается.
It's dead black, and I can feel the sheet around me choking off my wind.Кромешная тьма: простыня не дает мне вздохнуть.
Just as I get the sheet untied, the floor starts sliding forward with a little jolt.Отвязываю ее, и в это время пол, слегка дернувшись, трогается вперед.
Some kind of castors under it I can't hear.На каких-то роликах, я их не слышу.
I can't even hear the guys around me breathing, and I realize all of a sudden it's because that drumming's gradually got so loud I can't hear anything else.Не слышу даже дыхания соседей и вдруг понимаю - это рокот незаметно стал таким громким, что все заглушает.
We must be square in the middle of it.Мы прямо посередине его.
I go to clawing at that damned sheet tied across me and just about have it loose when a whole wall slides up, reveals a huge room of endless machines stretching clear out of sight, swarming with sweating, shirtless men running up and down catwalks, faces blank and dreamy in firelight thrown from a hundred blast furnaces.Я уже деру ногтями проклятую простыню и почти отвязался, как вдруг вся стена уходит вверх и открывает огромный машинный зал, которому нет ни конца ни края, а по железным мостикам в отсветах пламени сотен доменных печей снуют потные, до пояса голые люди с застывшими сонными лицами.