"Well, buddy," he says to Billy, "I'm truly glad you're next in luh-line for the job, but since I'm thinking about taking over this whole show myself, lock, stock, and barrel, maybe I better talk with the top man." He looks round to where some of the Acutes have stopped their card-playing, covers one of his hands with the other, and cracks all his knuckles at the sight. "I figure, you see, buddy, to be sort of the gambling baron on this ward, deal a wicked game of blackjack. | - Ладно, друг, - говорит Макмерфи, - я, конечно, рад, что ты за-за-заместитель, но поскольку эту лавочку со всеми потрохами я намерен прибрать к рукам, мне желательно потолковать с главным. -Он оглядывается на острых, которые прервали карточные игры, накрывает одну руку другой и щелкает всеми суставами. - Видишь ли, друг, я задумал сделаться здесь игорным королем и наладить злую игру в очко. |