At first I see that he's making everybody over there feel uneasy, with all his kidding and joking and with the brassy way he hollers at that black boy who's still after him with a thermometer, and especially with that big wide-open laugh of his. | Чувствую, что всем им там не по себе - из-за шуток его и подначек, из-за того, как он покрикивает на негра, который еще гоняется за ним с термометром, а главное, из-за этого зычного, нахального смеха. |
Dials twitch in the control panel at the sound of it. | Стрелки на контрольном пульте и те от него подергиваются. |
The Acutes look spooked and uneasy when he laughs, the way kids look in a schoolroom when one ornery kid is raising too much hell with the teacher out of the room and they're all scared the teacher might pop back in and take it into her head to make them all stay after. | Острые струхнули, как ребята в классе, когда учительница вышла, а самый шебутной мальчишка начинает ходить на голове и они ждут, что сейчас она вбежит и оставит всех после уроков. |
They're fidgeting and twitching, responding to the dials in the control panel; I see McMurphy notices he's making them uneasy, but he don't let it slow him down. | Они ерзают и дергаются вместе со стрелками на контрольном пульте; я вижу, что Макмерфи заметил их смущение, но это его не останавливает. |
"Damn, what a sorry-looking outfit. | - До чего унылая команда, черт возьми. |
You boys don't look so crazy to me." He's trying to get them to loosen up, the way you see an auctioneer spinning jokes to loosen up the crowd before the bidding starts. "Which one of you claims to be the craziest? | Ребята, кажись вы не такие уж сумасшедшие. - Он старается расшевелить их вроде того, как аукционщик сыплет шутками, чтобы расшевелить публику перед началом торгов. - Кто тут называет себя самым сумасшедшим? |
Which one is the biggest loony? | Кто у вас главный псих? |
Who runs these card games? | Кто картами заведует? |
It's my first day, and what I like to do is make a good impression straight off on the right man if he can prove to me he is the right man. | Я здесь первый день, поэтому хочу сразу представиться нужному человеку - если докажет мне, что о н нужный человек. |
Who's the bull goose loony here?" | Так кто здесь пахан-дурак? |
He's saying this directly to Billy Bibbit. | Говорит он это Билли Биббиту. |
He leans down and glares so hard at Billy that Billy feels compelled to stutter out that he isn't the buh-buh-buh-bull goose loony yet, though he's next in luh-luh-line for the job. |