Пролетая над гнездом кукушки (Кизи) - страница 24

Острые заулыбались, они уже не смущаются, а рады, что происходит что-то необыкновенное.
They all razz Harding, ask him if he's bull goose loony.Дразнят Хардинга, спрашивают, он ли пахан-дурак.
He lays down his cards.Он кладет карты.
Harding is a flat, nervous man with a face that sometimes makes you think you seen him in the movies, like it's a face too pretty to just be a guy on the street.Хардинг весь плоский, нервный, и кажется, что его лицо ты видел в кино - чересчур оно красивое для обыкновенного мужчины.
He's got wide, thin shoulders and he curves them in around his chest when he's trying to hide inside himself.У него широкие худые плечи, и он заворачивает в них грудь, когда хочет спрятаться в себя.
He's got hands so long and white and dainty I think they carved each other out of soap, and sometimes they get loose and glide around in front of him free as two white birds until he notices them and traps them between his knees; it bothers him that he's got pretty hands.Ладони и пальцы у него длинные, белые, нежные -мне кажутся вырезанными из мыла; иногда они выходят из повиновения, парят перед ним сами по себе, как две белые птицы, и он, спохватившись, запирает их между коленями: стесняется своих красивых рук.
He's president of the Patient's Council on account of he has a paper that says he graduated from college.Он председатель совета пациентов, потому что у него есть документ, где сказано, что он окончил университет.
The paper's framed and sits on his nightstand next to a picture of a woman in a bathing suit who also looks like you've seen her in the moving pictures - she's got very big breasts and she's holding the top of the bathing suit up over them with her fingers and looking sideways at the camera.Документ в рамке стоит на его тумбочке рядом с фотографией женщины в купальнике, про которую тоже подумаешь, что видел ее в кино - у нее очень большая грудь, и она пальцами придерживает на ней лифчик купальника, а сама смотрит вбок на фотоаппарат.
You can see Harding sitting on a towel behind her, looking skinny in his bathing suit, like he's waiting for some big guy to kick sand on him.Позади нее на полотенце сидит Хардинг и выглядит в плавках довольно тощим, будто ждет, что какой-нибудь здоровый парень набросает на него ногой песок.
Harding brags a lot about having such a woman for a wife, says she's the sexiest woman in the world and she can't get enough of him nights.Хардинг всегда хвастается тем, что у него такая жена, самая, говорит, сексуальная женщина в мире и не нарадуется ему по ночам.